←  Топонимика

Исторический форум: история России, всемирная история

»

Шведские топонимы на Pуси.

Фотография Викинг Викинг 28.11 2016

Шведские топонимы на Руси.

Подтверждением экспансии предков шведов на территории европейской части нынешней России в раннем Средневековье является наличие характерных географических названий. Появление наименований с корнем «рус» достаточно очевидно, коль скоро власть на этой территории захватили варяги-русы (прозвище русы, или росы, викингам дали византийцы). Но этим дело не ограничилось: от Балтики до Волги есть много рек, названия которых до сих пор не удавалось объяснить. Однако стоит обратиться к шведско-русскому словарю, как многие названия находят объяснения. Впрочем, использованные ниже слова из современного шведского языка в IX веке могли иметь иное написание (например, некоторые оканчивались на букву «r», которая позже исчезла), поэтому предложенные варианты нельзя считать стопроцентно достоверными. Вот несколько примеров.

Основной маршрут «из варяг в греки» начинался в Финском заливе. Название реки Нева образовано из слов «ny väg», что переводится как «новый путь». Старый маршрут, вероятно, проходил южнее, начинаясь от устья Западной Двины.

Река Волхов, вытекающая из озера Ильмень и впадающая в Ладожское озеро, обязана своим наименованием словосочетанию «vall hov», что можно перевести, как «усадьба за валом». Известно, что на берегах этой реки задолго до IX века местные жители сооружали невысокие земляные валы для защиты от нападения врагов.

Шведские корни можно найти и в названиях городов. Примером служит слово «tvär», одним из значений которого является эпитет «поперечная». Скорее всего, вначале так была названа река, впадающая в Волгу почти под прямым углом – ныне она называется Тверца.

Река Свень. Слово «sven» в переводе со шведского означающее «швед», однозначно связано и с византийским «свеоны», и с именем Свейн, упомянутым в своде королевских саг XIII века «Гнилая кожа».

Молога – название этой реки образовано из двух шведских слов: «mal», что означает сорт рыбы (моль или сом), и «öga», что переводится как «глаз». Таким образом, малога – это «глаз сома», или «рыбий глаз». Не исключено, что так звали одного из варягов – известно, что в древности вместо фамилий использовали прозвища.

Десна – название реки образовано двумя шведскими словами – «dess» и «namn». Такое словосочетание переводится как «его имя» (память о погибшем викинге), а две последние буквы (nm) славяне в устной речи, разумеется, не выговаривали.

Река Шексна. В основе - словосочетание «шесть имён». Возможно, это тоже прозвище варяга или напоминание о погибших воинах.

В основе названий рек Северная и Западная Двина могло быть словосочетание «vind namn» - на Балтике и Белом море часто бывает штормовая погода. Со временем оно трансформировалось в скандинавских сагах в слово «vina», а у славян - в слово «двина».

Название реки Кострома, впадающей в Волгу может быть образовано из слов «kosa», «tro» и «man», что является основой для выражения «путь верного человека».

Название реки Клязьма могло быть образовано из слов «kalas» и «mat», которые переводятся как «пиршество» и «кушание». Можно предположить, что путешествие варягов по этой реке когда-то было связано с приятными событиями.

Единственное подходящее слово в современном шведском языке для реки Ока – это глагол «öka», что означает «увеличиваться, расти». Если учесть, что река расширяется по мере приближения к Волге, то можно удовлетвориться этим объяснением названия, за неимением более приемлемого.

В основе названий рек Днепр и Днестр может быть слово «denne» - этот, эта. Если в древнешведском языке существовало слово «port», то «denne port» могло означать «эти ворота» - ворота в Причерноморье и Византию. В устной речи оно исказилось почти до неузнаваемости. Днестр – равнинная, в прошлом болотистая река, поэтому викинги могли дать ей прозвище «denna starr» - эта осока.

Повторяю, что не настаиваю на достоверности предложенных вариантов. Надеюсь, здешние знатоки-лингвисты меня поправят.


Сообщение отредактировал ddd: 14.03.2017 - 18:55 PM
Ответить

Фотография Alisa Alisa 28.11 2016

Викинг, форумный движок режет слова, начинающиеся на "Р". Скажите правильное название темы, я поправлю.

Ответить

Фотография Alisa Alisa 28.11 2016

Молога – название этой реки образовано из двух шведских слов: «mal», что означает сорт рыбы (моль или сом), и «öga», что переводится как «глаз». Таким образом, малога – это «глаз сома», или «рыбий глаз». Не исключено, что так звали одного из варягов – известно, что в древности вместо фамилий использовали прозвища.

Разве Молога не от славянской "молокиты"?

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 28.11 2016

А шведский и финский языки насколько родственны?

Ответить

Фотография Michael Moon Michael Moon 28.11 2016

Брать современный словарь для перевода древних топонимов... Мдя... Есть же книги и по древнескандинавскому, и по готскому, и древнеанглийскому языкам с приведением словарей в конце. По готскому есть даже на русском под редакцией М.М. Гухмана (правда, словарь там дюже урезанный). Впрочем, без знания хотя бы основ буржуинского и глубокого понимания грамматики (хотя бы русской) заниматься историей языков - дело дохлое (это я не к тому, что ТС чего-то там не знает).


А шведский и финский языки насколько родственны?

Практически никак.


Сообщение отредактировал Michael Moon: 28.11.2016 - 12:21 PM
Ответить

Фотография Викинг Викинг 28.11 2016

Викинг, форумный движок режет слова, начинающиеся на "Р". Скажите правильное название темы, я поправлю.

... на Руси. Кстати, kex namn - тоже движок зарезал или это здешняя цензура? )) И здесь kex вместо "неприличного" ...

 

Молога – название этой реки образовано из двух шведских слов: «mal», что означает сорт рыбы (моль или сом), и «öga», что переводится как «глаз». Таким образом, малога – это «глаз сома», или «рыбий глаз». Не исключено, что так звали одного из варягов – известно, что в древности вместо фамилий использовали прозвища.

Разве Молога не от славянской "молокиты"?

 

Возможно. Я предлагаю свой вариант.


Сообщение отредактировал Викинг: 28.11.2016 - 12:32 PM
Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 28.11 2016

 

А шведский и финский языки насколько родственны?

Практически никак.

 

 
Странно, я всегда этнографически шведов и финнов причислял к одному народу. Хотелось бы понять степень моего заблуждения.


Сообщение отредактировал Зырянин: 28.11.2016 - 12:36 PM
Ответить

Фотография Викинг Викинг 28.11 2016

Брать современный словарь для перевода древних топонимов... Мдя... Есть же книги и по древнескандинавскому, и по готскому, и древнеанглийскому языкам с приведением словарей в конце. По готскому есть даже на русском под редакцией М.М. Гухмана (правда, словарь там дюже урезанный). Впрочем, без знания хотя бы основ буржуинского и глубокого понимания грамматики (хотя бы русской) заниматься историей языков - дело дохлое (это я не к тому, что ТС чего-то там не знает).


А шведский и финский языки насколько родственны?

Практически никак.

Я смотрел тексты скандинавских саг. Радикально язык не мог измениться, разве что написание слов, но основа многих сохранилась. Были бы под рукой словари древних языков, тогда можно было бы точнее слова подобрать... Если есть ссылки на интернет-сайты, сообщите.

Ответить

Фотография Gundir Gundir 28.11 2016

Чем Вам финская этимология не угодила? на ова ога - вода? Вепсы там и сейчас живут

Ответить

Фотография Викинг Викинг 28.11 2016

Попробуйте объяснить те же названия рек с помощью современного финского, датского, английского или греческого языка. Не получится. А вот в современном шведском подходящие слова есть. Вам это ни о чём не говорит?

Ответить

Фотография Alisa Alisa 28.11 2016

... на Руси. Кстати, kex namn - тоже движок зарезал или это здешняя цензура? )) И здесь kex вместо "неприличного" ...

А, нет, не могу править. Нет таких прав. :)

Будем ждать когда в тему заглянет какой-нибудь модератор.

Ответить

Фотография Michael Moon Michael Moon 28.11 2016

 

Брать современный словарь для перевода древних топонимов... Мдя... Есть же книги и по древнескандинавскому, и по готскому, и древнеанглийскому языкам с приведением словарей в конце. По готскому есть даже на русском под редакцией М.М. Гухмана (правда, словарь там дюже урезанный). Впрочем, без знания хотя бы основ буржуинского и глубокого понимания грамматики (хотя бы русской) заниматься историей языков - дело дохлое (это я не к тому, что ТС чего-то там не знает).


А шведский и финский языки насколько родственны?

Практически никак.

Были бы под рукой словари древних языков, тогда можно было бы точнее слова подобрать... Если есть ссылки на интернет-сайты, сообщите.

 

http://www.vikingsof...ionary_E2N.shtm - The vikings of Bjornstadt

https://lrc.la.utexas.edu/eieol/norol - Linguistics Research Center

 

Это то, что нашел навскидку по запросу "Old Norse online".

 

 

 

Я смотрел тексты скандинавских саг. Радикально язык не мог измениться, разве что написание слов, но основа многих сохранилась.

Читал на одном из англоязычных шведских форумов о том, что шведский язык практически не имеет диалектного членения. Что касается хронологических изменений, то они были и довольно значительные. Если искать совпадения, то лучше смотреть словарь исландского языка, как наиболее архаичного среди скандинавских. Готский, как выходец из скандинавского, тоже неплох, однако словарь, по понятным причинам, далеко неполон.

Ответить

Фотография Виталич Виталич 28.11 2016

Единственное подходящее слово в современном шведском языке для реки Ока – это глагол «öka», что означает «увеличиваться, расти».

Фасмер склоняется к литовскому "akas" - полынья или латышскому "aka" - колодец. Традиционное финское "joki" - река, ему почему-то не нравится.

 

 

Название реки Нева образовано из слов «ny väg», что переводится как «новый путь».

«ny väg» - производное от финского "neva" - болото.

Ответить

Фотография Викинг Викинг 28.11 2016

Michael Moon,

Спасибо за ссылки. Не очень удобно искать, но по первой ссылке есть кое-какие совпадения:

усадьбаhǫll

новый – nyr

путь - vegr

ветер - vindr

имя - nafn

этот – þessi (современный аналог - dess)

Этот язык больше похож на современный норвежский. Я искал подходящие слова в современном норвежском, исландском, датском, финском, но только в шведском больше всего нашёл. Например, "denne" есть только в шведском и норвежском, а без него трудно объяснить происхождение названия Днепра и Днестра.


Сообщение отредактировал Викинг: 28.11.2016 - 14:51 PM
Ответить

Фотография Виталич Виталич 28.11 2016

 Странно, я всегда этнографически шведов и финнов причислял к одному народу.

Народы разные. Несмотря на взаимное проникновение в процессе этногенеза, происхождение (истоки) совершенно различное. Шведы являются северной группой палеоевропейских народов, носителей гаплогрупп I1-М253 (I-L118) и I2b-М223 (I-L35), тогда как финны - N1c(N-M46) и N1b (N-P43).

Лингвистически финские и германские языки также не родственны, хотя взаимно заимствованной лексики (как у всяких близко живущих народов) полно.

Ответить

Фотография Зырянин Зырянин 28.11 2016

Странно, я всегда этнографически шведов и финнов причислял к одному народу.

Народы разные. Несмотря на взаимное проникновение в процессе этногенеза, происхождение (истоки) совершенно различное. Шведы являются северной группой палеоевропейских народов, носителей гаплогрупп I1-М253 (I-L118) и I2b-М223 (I-L35), тогда как финны - N1c(N-M46) и N1b (N-P43).
Лингвистически финские и германские языки также не родственны, хотя взаимно заимствованной лексики (как у всяких близко живущих народов) полно.

Как же они тогда уживались на одном полуострове и не сожрали друг друга?
Ответить

Фотография Michael Moon Michael Moon 28.11 2016

 

 

Странно, я всегда этнографически шведов и финнов причислял к одному народу.

Народы разные. Несмотря на взаимное проникновение в процессе этногенеза, происхождение (истоки) совершенно различное. Шведы являются северной группой палеоевропейских народов, носителей гаплогрупп I1-М253 (I-L118) и I2b-М223 (I-L35), тогда как финны - N1c(N-M46) и N1b (N-P43).
Лингвистически финские и германские языки также не родственны, хотя взаимно заимствованной лексики (как у всяких близко живущих народов) полно.

 

Как же они тогда уживались на одном полуострове и не сожрали друг друга?

 

Разная среда обитания, разные формы хозяйствования - делить им тогда было нечего, вот и смысла не было геноцид устраивать.

Ответить

Фотография Виталич Виталич 28.11 2016

Как же они тогда уживались на одном полуострове и не сожрали друг друга?

Также, как и на Русской равнине.

Ответить

Фотография воевода воевода 28.11 2016

Как же они тогда уживались на одном полуострове и не сожрали друг друга?

А что? Если неродственные, то должны жрать друг друга, а если родственные, то любить?

Да будет Вам известно, что  латыши и эстонцы друг другу совсем не родственные, но всегда жили в мире и дружбе , 

а русские и поляки - родственные, а постоянно воевали друг с другом.

Ответить

Фотография воевода воевода 28.11 2016

Я искал подходящие слова в современном норвежском, исландском, датском, финском, но только в шведском больше всего нашёл.

М.Задорнов тоже ищет "истинное происхождение слов" и тоже находит. :rolleyes:

 

Например, "denne" есть только в шведском и норвежском, а без него трудно объяснить происхождение названия Днепра и Днестра.

Не изобретайте велосипед.

Днерп 

Днестр 

Дон

Ответить