История Каппадокии
andy4675
18.04 2015
Катпатука (персидское название Каппадокии, соответствующее вавилонскому Катпатукка и эламскому (в сузианском административном языке Ахеменидов) Катпатукаш)
1. Древнейшая история Каппадокии. Период хаттов, неситов, киццуватнов, малатьев и хеттов (III - II тысячелетия до н. э.).
http://ru.convdocs.o...l_m71c400f9.jpg
http://historic.ru/b...6/pic/map08.gif
https://commons.wiki....svg?uselang=ru
http://i17.tinypic.com/3z7hbb4.gif
- Начало оседлого земледелия и Чатал-Гуюк (крайняя юго-западная окраина в пределах Ликаонии-Исаврии близ Каппадокии и Киликии):
- Икиз-тепе (раннее поселение в Понте - отождествляется с Цальпой хеттских текстов, тысячелетиями позже):
http://www.hurriyetd...1378-2010-07-19
- Чадир-Гуюк:
http://www.tayprojec...html&layout=web
http://oi.uchicago.e...Cadir_Hoyuk.pdf
- Кюль-Тепе (близ Мазаки, т. е. Кесареи Каппадокийской) - первоначально это город-государство (царство Канеш, контролировавшее несколько соседних поселений, например город Куссара), затем это прародина древнехеттской династии и народа, а затем - хеттский торговый перевалочный центр по пути в Ассирию, Каниш (Нес, Канес):
Согласно хеттскому тексту 14 в. до н. э., царь Аккада в 23 в. до н. э., Нарам-Син, сражался против коалиции 17 царьков Анатолии (среди них - Зипани, царь Канеса, а также Памба, царь хатти: это первое упоминание народа хатти в истории)
http://www.bibliotek.../polk-17/20.htm
Свенцицкая, Дьяконов и др., История Древнего мира, Том 1 (Ранняя Древность), Лекция 10 (Ранняя Малая Азия и Хеттское царство):
http://historic.ru/b...0001/st10.shtml
http://www.metmuseum...f-art/66.245.5b
http://feb-web.ru/fe...l1/vl1-1222.htm
http://www.academia...._1900_-_1700_BC
- Аладжа-Гуюк:
http://hittites-hist...evvn.ru/ala.htm
- Цальпува (Цальпа, Зальпа):
http://feb-web.ru/fe...l1/vl1-1222.htm
http://web.archive.o...kal Prayer.html
http://www.utexas.ed.../hitol-1-R.html
http://rbedrosian.com/Memyth.htm
http://www.istoryped...14/1624701.html
- Богазкёй (Хаттуса, Хаттушаш):
http://www.pbase.com...seman/bogazkale
- Язылыкая:
http://www.hattuscha.../yazilikaya.htm
http://s3.amazonaws....ilikayMap01.jpg
- Алишар-Гуюк (Анкува?):
http://www.hittitemo...com/alacahoyuk/
http://www.hurriyetd...8&NewsCatID=375
http://annales.info/other/iidv/010.htm
- Кара-тепе:
http://annales.info/other/iidv/010.htm
Charles Barney, Historical dictionary of the Hittites 2004:
- Малатия (хеттский Мелид; раскопки на Арслантепе) - город Малатии, позже одной из 10 или 11 частей Великой Каппадокии:
Charles Barney, Historical dictionary of the Hittites 2004:
- Джанхасан (на границах Каппадокии с Ликаонией и Исаврией, немного северней Киликии):
http://biaa.ac.uk/re...san-excavations
- Пурусханда:
http://annales.info/...mall/anitta.htm
- Куссара (Кушар):
http://thebiography.us/en/pitkhanas
http://skazanie.info/nadpis-anitty
- Катапа:
Charles Barney, Historical dictionary of the Hittites 2004:
- Вахшушана:
- Самуха:
Charles Barney, Historical dictionary of the Hittites 2004:
- Киццуватна (Катаония):
http://www.razlib.ru...oi_azii/_12.JPG
Дж. Г. Маккуин, Хетты и их современники в Малой Азии, глава 3 (Хетты и их соседи):
http://www.razlib.ru...loi_azii/p4.php
... и ещё некоторое количество археологических доисторических мест в Каппадокии... По сути дела, в Бронзовом Веке Каппадокия совпадала с территориями собственно Хатти (и Хеттской империи).
2. Страна Табал (в постхеттский период):
https://commons.wiki....gif?uselang=ru
http://www.historyfi...atoliaTabal.htm
3. Границы Великой Каппадокии:
Страбон 12.1.1-3:
1. ... Каппадокийцы, говорящие на одном языке, как раз те, которые на юге граничат с так называемым Киликийским Тавром, на востоке — с Арменией, Колхидой и живущими в промежутке между ними иноязычными народностями; на севере — с Евксинским Понтом до устьев реки Галиса; на западе — с племенем пафлагонцев и галатов, заселивших Фригию до области ликаонов и киликийцев, населяющих Киликию «Трахею»1.
2. Из самих этих племен, говорящих на одном языке, одних — катаонцев — древние считали самостоятельной народностью, противопоставляя их каппадокийцам как иноплеменникам. При перечислении народностей они поставили Катаонию после Каппадокии, затем Евфрат и племена, обитающие за ним, так что причислили к Катаонии даже Мелитину; последняя лежит между Каппадокией и Евфратом, примыкая к Коммагене; Мелитина является 1∕10 частью Каппадокии, соответственно делению страны на 10 наместничеств2. Ведь такое деление установили в наше время цари, управлявшие страной до Архелая. Катаония также является 1∕10 частью Каппадокии. В наше время каждая из двух стран имела особого наместника3. Так как у катаонцев не видно никаких различий в языке или в прочих обычаях с остальными каппадокийцами, то можно только удивляться, каким образом совершенно исчезли следы их принадлежности к другой народности. Во всяком случае прежде они являлись особым племенем; Ариараф, который первым имел титул царя каппадокийцев, присоединил их к своему царству.
3. Эта страна является как бы перешейком большого полуострова, заключенного между двумя морями — Исским заливом вплоть до Киликии Трахеи и Евксинским Понтом между Синопой и побережьем тибаренов. Именно«полуостровом» называется вся страна к западу от Каппадокии по эту сторону перешейка, которую Геродот называет «страной по эту сторону реки Галиса»4.
http://ancientrome.r...tm?a=1267870250
Словами Страбона... Собственно Каппадокия простирается от берега Чёрного моря между Синопой и землями тибаренов на севере до Киликии Трахеи на юге. На западе Каппадокия граничит с Пафлагонией, Галатией (ранее, до нашествия галатов, эти земли принадлежали в основном Великой Фригии), Ликаонией (стало быть, и с Исаврией) и Киликией Трахеей, а на востоке - с Колхидой и Арменией и с иноязычными племенами, живущими между Колхидой и Арменией. Каппадокия, словами Геродота - это "Азия по ту сторону Галиса". То есть локализуется она на восток от реки Галис (которая является западной границей страны на севере).
Катаоны - в прошлом не каппадокийский народ, который был некогда покорён царём Ариаратом I (погиб в борьбе с македонянами в 322 г. до н. э., после провозглашения независимости Великой Каппадокии). Во времена Страбона (который их страну посетил), катаоны уже не отличались от прочих каппадоков ни языком, ни обычаями, ни образом жизни.
Страбон 12.1.3:
Именно«полуостровом» называется вся страна к западу от Каппадокии по эту сторону перешейка, которую Геродот называет «страной по эту сторону реки Галиса»4. Ведь это и есть та страна, которой в полном объеме правил Крез, и Геродот называет его владыкой племен «по эту сторону реки Галиса». Наши современники называют Азией страну по эту сторону Тавра, давая ей одинаковое название со всей Азией. Эта страна заключает прежде всего следующие народности на востоке: пафлагонцев, фригийцев и ликаонцев, затем вифинцев, мисийцев и «Эпиктет»5, далее Троаду и Геллеспонтию, а после них — на море — греков, эолийцев и ионийцев, а среди прочих — карийцев и ликийцев; внутри же страны — лидийцев.
http://ancientrome.r...tm?a=1267870250
Страбон говорит (и это согласуется с текстом Геродота), что Каппадокия, то есть земли по ту (восточную) сторону Галиса, царю Лидии Крезу не подчинялась. Стало быть, она входила в состав державы Кира Великого, а до него - в состав Мидии со времён царя Киаксара (что следует из Геродота).
Страбон 12.1.4:
4. Что касается Каппадокии, то македоняне захватили ее у персов уже разделенной на 2 сатрапии. Македоняне допустили, частью добровольно, частью против воли, превращение сатрапий в царства. Одно из этих царств они назвали«Собственно Каппадокией» и «Каппадокией у Тавра» и даже «Великой Каппадокией», другое же — «Понтом», хотя другие называют его Понтийской Каппадокией.
http://ancientrome.r...tm?a=1267870250
Страна Каппадокия была разделена персами на 2 сатрапии - Собственно Каппадокию, Великую Каппадокию, или Каппадокию у Тавра, а также Понт (Понтийскую Каппадокию). Это деление сохранили македоняне, которые в дальнейшем допустили превращение этих сатрапий в царства. Это было их упущением.
Страбон 12.1.4:
Устройство Великой Каппадокии нам пока6 неизвестно. Ведь после кончины царя Архелая Цезарь7 и сенат решили обратить ее в римскую провинцию. При Архелае и царях, предшествовавших ему, когда страна была разделена на 10 наместничеств, 5 наместничеств считались на Тавре — Мелитина, Катаония, Киликия, Тианитида и Гарсавритида; остальные 5 — Лавиансена, Саргаравсена, Саравена, Хаманена и Моримена. Впоследствии римляне отделили от Киликии предшественникам Архелая 11-е наместничество, именно область Кастабал и Кибистр вплоть до Дербы, принадлежавшей пирату Антипатру; Архелаю же они отдали часть Киликии Трахеи вокруг Элеуссы и всю область, объединенную для пиратства.
http://ancientrome.r...tm?a=1267870250
На момент написания этой части своего труда (написание всего труда падало на время от конца 1 века до н. э. до конца первой четверти 1 века н. э.), Страбон не знал толком устройства римской провинции Каппадокии - видимо, римляне пока толком не определились с системой управления страной до конца, и имелись непонятности. Каппадокия была включена в состав Римкой империи Тиберием Цезарем со смертью царя Архелая (17 год н. э.).
При каппадокийских царях эллинистического периода Великая Каппадокия была разделена на 11 наместничеств. Пять из них лежали на Тавре, и, с запада на восток это были:
1. Мелитена
2. Катаония
3. Киликия (т. н. Каппадокия Киликия, или Киликийская Каппадокия)
4. Тианитида
5. Гарсавритида
Другие пять, это:
1. Лавиансена
2. Саргаравсена
3. Саравена
4. Хаманена
5. Моримена
Последнее, 11-е наместничество (это была область от Кастабал и Кибистр до Дербы), римляне отняли у Каппадокии, как принадлежавшее пирату Антипатру, взамен передав ей часть Киликии Трахеи вокруг Элеуссы и всю область Киликии, где царило в то время пиратство.
Страбон 12.2.1:
1. Мелитина обнаруживает сходство с Коммагеной. Ведь во всей остальной Каппадокии только одна эта страна обсажена плодовыми деревьями, так что она производит не только оливковое масло, но и монаритское вино, не уступающее греческим винам. Мелитина лежит напротив Софены, которую отделяет от нее только река Евфрат, протекающая между ней и пограничной Коммагеной. На другом берегу реки находится значительная каппадокийская крепость Томисы. Она была продана правителю Софены за 100 талантов, впоследствии же Лукулл подарил ее в награду за доблесть правителю Каппадокии, который был его союзником в войне против Митридата.
http://ancientrome.r...tm?a=1267870250
Область Мелитена, входившая в состав Великой Каппадокии, граничила по Евфрату с областью Софены Коммагеной. На другом берегу Евфрата лежит большая каппадокийская крепость Томисы. Она стала каппадокийской так: некогда правитель Софены купил её за 100 талантов, но позже Лукулл подарил её в награду за доблесть царю Великой Каппадокии, который был его союзником против Митридата Эвпатора (в войне 74 - 67 г. г. до н. э.). Это был Ариобарзан I Филороман (95 - 63 или 62 г. г. до н. э.).
Страбон 12.2.2:
2. Катаония — это широкая и низменная равнина, где произрастают все растения, кроме вечнозеленых. Она окружена горами, а среди других гор — с южной стороны — Аманом, отрогом Киликийского Тавра, и Антитавром, который отклоняется в противоположную сторону. Действительно, Аман простирается от Катаонии до Киликии и Сирийского моря на запад и юг, и на этом протяжении он окружает весь Исский залив и находящиеся здесь равнины киликийцев, обращенные к Тавру. Антитавр же склоняется к северу и, заходя немного на восток, оканчивается в глубине страны.
3. На этом Антитавре находятся глубокие и узкие долины, в которых расположены город Команы и святилище Энио, которую местные жители называют Ма. Это — значительный город, однако бо́льшая часть его населения состоит из одержимых божеством и храмовых служителей. Жители города — катаонцы; вообще они подвластны царю, но в большинстве случаев подчиняются жрецу. Жрец — глава храма и храмовых рабов, которых во время моего пребывания там было больше 6000, мужчин и женщин вместе. Храму принадлежит также большой участок земли, доходами с которого пользуется жрец. Он является вторым по значению в Каппадокии лицом после царя. Обычно жрецы принадлежали к тому же роду, что и цари. Эти священные обряды — обряды Артемиды Таврополос, по-видимому, перенесли сюда из таврической Скифии Орест и его сестра Ифигения; здесь они положили свои волосы1, отрезанные в знак печали; отсюда и имя города. Через этот город протекает река Сар и через ущелья Тавра выходит к киликийским равнинам и к морю ниже их.
4. Через Катаонию протекает судоходная река Пирам, истоки которой находятся посредине равнины. Здесь есть значительной величины углубление; можно видеть, как через него на большом пространстве течет вода, скрываясь под землей, а затем снова появляясь на поверхности. Если бросить сверху в углубление копье, то противодействующий напор воды оказывается настолько сильным, что копье едва погружается. При огромной глубине и ширине Пирам течет сначала могучей рекой, но, только достигнув Тавра, удивительным образом суживается. Удивителен также разрыв горы, через которую проходит русло реки. Подобно тому как в камнях, разбитых и расколотых на 2 части, выпуклости одной части соответствуют углублениям другой (так что их можно даже снова приладить), так мне довелось видеть на скалах (которые возвышаются по обеим сторонам над рекой и доходят почти что до вершины горы на расстоянии 2 или 3 плефров друг от друга) углубления, лежащие как раз против выступов. Вся почва между скалами каменистая; в середине находится глубокая и совсем узкая расселина, так что через нее может перепрыгнуть собака или заяц. Эта расселина является руслом реки; она наполнена до краев и похожа на широкий канал; из-за извилистости русла и его сильного суживания, а также глубины ущелья громоподобный шум уже издали поражает слух путников. Преодолевая горы, река несет в море так много ила (частью из Катаонии, частью с киликийских равнин), что даже, говорят, по этому поводу существует следующий оракул:
Будет сие средь потомков, когда Пирамос среброводный
Берег морской понесет, достигнув священного Кипра.
Нечто подобное происходит в Египте, так как Нил своими постоянными наносами превращает море в сушу. Поэтому и Геродот назвал Египет«даром Нила»2, а Гомер говорит, что Фарос лежал в открытом море»3, так как прежде он не был, как теперь, связан с материком Египта4.
http://ancientrome.r...tm?a=1267870250
Катаония на юге ограничена горами Киликийского Тавра, Антитавра и Амана. Антитавр идёт на север от Амана, и, склоняясь немного на восток, завершается в глубине Катаонии. В катаонском Антитавре есть глубокие ущелья, и там лежит главный город этой области - Команы. Команы - город управлявшийся жрецом храма Энио (греческое имя богини - её катаонский аналог - Ма; Энио у греков - богиня военного неистовства в битве из свиты бога Ареса), который как правило был родственником царя Великой Каппадокии. Большинство жителей города одержимы божеством или являются служителями храма. Горожане в первую очередь подчиняются главному жрецу храма, а не царю. Храму и главному жрецу принадлежит много храмовых рабов (6.000 мужчин и женщин) и большая земельная территория. Название города Страбон производит от греческого слова коме (волос, причёска). Через Команы протекала река Сар. Посередине равнины Катаонии лежат истоки реки Пирам, пересекающей страну.
5.5 Ни на равнине катаонцев, ни в Мелитине нет города, но есть сильные крепости в горах — Азаморы и Дастарк, вокруг которого течет река Кармал. Здесь находится святилище Катаонского Аполлона, почитаемое всюду в Каппадокии; каппадокийцы сооружают по его образцу свои храмы. Все остальные наместничества, кроме 2, не имеют городов. Из остальных наместничеств в Саргаравсене есть городок Герпа и река Кармал, которая также6 впадает в Киликийское море. В других наместничествах находится Аргос — крепость на возвышенности у Тавра и Норы (теперь называемые Нероассом), где Евмен выдержал длительную осаду. В наше время это было казнохранилище Сисина, который стремился к господству над Каппадокией. Ему принадлежали также Кадены, которые были его столицей и имели городское устройство. На границах с Ликаонией расположен городок Гарсавиры, который, как говорят, некогда был главным городом страны. В Моримене есть святилище Зевса, почитаемого в Венасах, где находятся поселение почти 3000 храмовых рабов и весьма плодородный участок священной земли, который приносит жрецу 15 талантов ежегодного дохода. Этот жрец занимает свою должность пожизненно, как и жрец в Команах, и является вторым после него по достоинству.
6. Третьим по достоинству является жречество Зевса Дакиейского7, которое, хотя и уступает жречеству Энио, но все же значительное. Здесь находится пруд с соленой водой, величиной со значительное озеро; он окружен столь высокими и крутыми выступами холмов, что спуск к нему как по лестнице. Вода в нем, говорят, не прибывает и нигде не имеет заметного стока.
7. Только в 2 наместничествах есть города. В Тианитиде — город Тианы, расположенный у подошвы Тавра, около Киликийских Ворот, где находится самый легкий и общедоступный проход для всех в Киликию и Сирию. Он носит название «Евсевия Таврическая». Это — плодородная и большей частью равнинная страна. Тианы расположены на прекрасно укрепленной насыпи Семирамиды. Недалеко от этого города расположены Кастабалы и Кибистры — городки, находящиеся еще ближе к горе. В Кастабалах есть святилище Артемиды Перасийской, где, как говорят, жрецы безболезненно ходят босиком по раскаленным углям. Здесь некоторые часто повторяют все тот же рассказ об Оресте и Артемиде Таврополос, утверждая, что башня названа «Перасийской» оттого, что ее привезли «с того берега»8. В одном из 10 упомянутых наместничеств — в Тианитиде — находится город Тианы (я не причисляю к этим наместничествам присоединенных потом, именно Кастабалы и Кибистры, а также местности в Киликии Трахее9, где находится весьма плодородный остров Элеусса; последний заселил достойным образом Архелай, который и сам проводил там бо́льшую часть своего времени), а так называемые Мазаки — главный город племени — расположен в Киликии. Этот город также носит название «Евсевия» с прозвищем «что поблизости от Аргея»; действительно, он лежит у подошвы Аргея, самой высокой горы из всех, вершина которой покрыта вечным снегом; по словам людей, поднимавшихся на нее (а таких немного), в ясные дни оттуда можно видеть оба моря — Понт и Исское. Впрочем, Мазаки от природы являются неудобным местом для городского поселения; ведь город лишен воды, не укреплен от природы и по небрежению правителей не окружен даже стеной (быть может, намеренно, чтобы население, обитающее на равнинах с высокими, не доступными для стрел холмами, слишком полагаясь на стены как на укрепления, не стало заниматься разбоем). Окрестности также совершенно бесплодны и не годятся для земледелия, хотя и представляют собой равнину; они песчаны и несколько каменисты. Если пройти немного дальше, то встретишь простирающиеся на много стадий вулканические равнины, покрытые огненными кратерами. Поэтому-то доставка туда жизненно необходимых припасов производится издалека, и даже то, что кажется изобилием, таит в себе опасность. Хотя почти вся Каппадокия безлесна, в окрестностях Аргея встречаются леса; поэтому лесоповал ведется поблизости. Однако в области, лежащей ниже лесов, во многих местах также часто горят огни и есть подпочвенные вместилища холодной воды, хотя ни огонь, ни вода не выходят на поверхность. Поэтому бо́льшая часть страны имеет травяной покров. Кое-где почва даже болотистая и по ночам из земли поднимается пламя. Люди, знакомые с особенностями местности, производят там лесоповал с осторожностью; для большинства же людей [работы здесь] опасны, в особенности же для скота, так как животные падают в скрытые огненные кратеры.
8. На равнине, что перед городом, протекает река под названием Мелас, приблизительно в 40 стадиях от города; истоки реки расположены в более низменной местности, чем сам город. Так как русло реки расположено неудобно и сама река, разливаясь, образует болота и озера, то она бесполезна для жителей; летом река заражает воздух вокруг города, затрудняя работы на каменоломне, хотя в общем там работать легко. Там залегают пласты камня, откуда мазакены добывают множество строительного материала для возведения домов; однако покрытые водой каменные плиты трудно добывать. Эти болота также всюду вулканические. Так как Мелас имел проход в Галис10 через ущелье, то царь Ариараф велел закрыть его, превратив ближайшую равнину в озеро наподобие моря; там он выделил несколько островов вроде Киклад и проводил на них время в юношеских потехах. Но когда преграда сразу прорвалась, вода потекла снова и переполненный Галис11, размыв, унес с собой значительный слой почвы Каппадокии и уничтожил много поселков и древонасаждений, а также опустошил немалую часть области галатов, владевших Фригией. Галаты потребовали от него возмещения за причиненный ущерб в сумме 30 талантов, передав дело на решение римлян. Такое же несчастье произошло и с Герпой, потому что там Ариараф также велел перегородить плотиной русло реки Кармала. Затем, когда от разрыва в плотине образовалось отверстие и вода уничтожила несколько местностей около Малла, царю пришлось уплатить возмещение потерпевшим.
9. Хотя область мазакенов во многих отношениях по природе представляет неудобства для поселения, однако цари, по-видимому, выбрали ее главным образом из-за того, что это место находилось в самом центре страны, среди тех местностей, в которых имеются лесные материалы и камень для постройки домов и в то же время сенокос, в чем они, будучи скотоводами, весьма нуждались. Ведь город являлся для них в некотором смысле лагерем. В остальных отношениях они находили безопасность как для себя, так и для своих рабов в горных крепостях (которых было много), частью царских, частью принадлежавших «друзьям»12 царя. Мазаки отстоят от Понта почти на 800 стадий к югу, от Евфрата же несколько меньше, чем вдвое; от Киликийских Ворот и лагеря Кира13 на 6 дней пути через Тианы. На середине пути расположены Тианы, в 300 стадиях от Кибистр. У мазакенов в ходу законы Харонда; они выбирают также номода14, который у них является толкователем законов, как у римлян юрисконсульты. Тигран, царь армянский, поставил их в тяжелое положение во время набега на Каппадокию; царь изгнал всех мазакенов в Месопотамию, составив из них население Тигранокерт15. Впоследствии, после взятия Тигранокерт, те, кто был в состоянии, вернулись на родину.
http://ancientrome.r...tm?a=1267870250
Города и крепости Катаонии и Мелитены во времена царства Великой Каппадокии:
- В Мелитене и на катаонской ранине нет города (кроме указанных), но есть только сильные горные крепости Азамора и Дастарк, где течёт река Кармал. Здесь находится святилище Катаонского Аполлона.
- В других наместничествах из упомянутых десяти, кроме двух, не было городов. В Саргаравсене был городишко Герпа. В других наместничествах находится крепость Аргос, на возвышенности Тавра и Норы (во времена Страбона - Нероасс), где некогда Эвмен выдержал осаду (Антигоном Циклопом). Во времена Страбона здесь же прятал свою казну узурпатор Сисин. Столицей Сисина был город Кадены, имевший городское устройство.
- Гарсавиры - городок на границе Каппадокии и Ликаонии, который по слухам некогда был главным городом страны.
- В Моримене есть святилище Зевса в Венасах, с храмовым хозяйством (3.000 храмовых рабов и земельный участок), приносящим жрецу 15 талантов ежегодного дохода. Этот жрец, как и жрец в Команах (которому только и уступает по авторитету) - пожизненный.
- Третье по достоинству жреческое звание в Каппадокии - Зевса Дакиейского. Оно тоже значительное. Здесь расположен пруд с солёной водой.
- Настоящие города в Великой Каппадокии имеются только в двух наместничествах: в Тианитиде это город Тианы (город лежит на "насыпи Семирамиды" недалеко от прохода в Киликию - Евсевии Таврической). Близ этого города, в сторону прохода, лежат города городки Кастабалы (там храм Артемиды Перасийской, где жрецы ходят босиком по углям не испытывая боли) и Кибистры. А главный город Великой Каппадокии - Мазаки (иначе именуемый Евсевия близ горы Аргей), лежал в Каппадокии Киликии, близ самой высокой местной горы - Аргея.
- Царь Архелай заселил плодородный остров Элеуссу, подаренный ему римлянами.
10. Величина этой страны в ширину от Понта до Тавра около 1800 стадий, в длину же от Ликаонии и Фригии до Евфрата на восток по направлению к Армении — около 3000. Она богата плодами, а особенно хлебом и скотом всякой породы, находясь южнее Понта, но все же холоднее его. В Багадании же, хотя это равнина, расположена южнее всех (ведь она находится у подошвы Тавра), едва произрастают плодовые деревья; впрочем, луга для диких ослов есть как в этой области, так и в большей части страны, особенно около Гарсавир, Ликаонии и Моримены. В Каппадокии производится так называемая «синопская» киноварь, самая лучшая из всех; впрочем, с ней соперничает иберийская. Она получила название синопской, потому что купцы обычно отправляли ее туда, пока эфесская торговля не проникла к жителям Каппадокии. Как говорят, поблизости от Галатии рудокопы Архелая добывали пластинки горного хрусталя и ониксового камня. Далее, там была какая-то местность, где находили белый камень (по цвету похожий на слоновую кость) размером с маленький точильный камень, а из этих кусков изготовлялись ручки для мечей. Наконец, еще одна местность давала такие большие куски прозрачного камня16 для окон, что их даже вывозили за пределы страны. Границей Понта и Каппадокии является горная область, параллельная Тавру; она начинается от западных оконечностей Хамманены, где на крутизне расположено укрепление Дасменда, и простирается до восточных оконечностей Лавиансены. Наместничества в Каппадокии — Хамманена и Лавиансена.
11. Как только после победы над Антиохом римляне начали устраивать азиатские дела, заключая договоры о дружбе и союзы с народностями и царями, то случилось так, что всем прочим царям они оказали эту честь только лично, а царю Каппадокии — вместе с народом. После прекращения царского рода римляне согласились в соответствии с договором о дружбе и союзе с этим народом предоставить им самостоятельность, однако прибывшие послы отказались от свободы, так как, по их словам, она им не по плечу, и просили дать им царя. Римляне удивились, что может существовать какой-либо народ, столь изнуренный свободой17 […], и разрешили им выбрать голосованием из своей среды кого пожелают. И они выбрали Ариобарзана. Когда род его прекратился в третьем поколении, царем был поставлен по распоряжению Антония Архелай (хотя и не имевший никакого отношения к ним). Таковы мои сведения о Великой Каппадокии. Что же касается Киликии Трахеи, присоединенной к Великой Каппадокии, то лучше будет говорить о ней при описании целой Киликии18.
В длину Великая Каппадокия (от Киликии до Понта) - около 1.800 стадий (около 320 км), а в ширину (от Ликаонии до Армении) - около 3.000 стадий (около 530 км). Границы Каппадокии и Понта проходят по горам на север от Тавра. Начинается граница на западе, в Хамманене, у каппадокийской крепости Дасменда, и простирается вдоль наместничеств Хамманены и Лавиансены до восточных оконечностей последней.
Когда римляне победили Антиоха III Великого, они со всеми местными народами заключали договоры только через их царей, а с каппадоками - также и с самим народом.
По истории Древнего периода осталось рассмотреть Персидское, Эллинистическое и Римское время, а по географии - начать описание Понта (Понтийской Каппадокии).
andy4675
18.04 2015
Подземные и наскальные города Каппадокии:
Общие сведения
http://www.dopotopa....kii_turkey.html
- Колумбарии Каппадокии:
http://www.dopotopa....kii_turkey.html
- Регион Гёреме:
http://www.dopotopa....eme_turkey.html
Долины:
1. Красная долина, Розовая долина и долина Мескендир:
http://www.dopotopa....eme_turkey.html
2. Долина любви:
http://www.dopotopa....eme_turkey.html
3. Голубиная долина:
http://www.dopotopa....eme_turkey.html
- Подземные города Каппадокии:
1. Деринкую:
http://www.dopotopa....uyu_turkey.html
2. Каймаклы:
http://www.dopotopa....kli_turkey.html
3. Озконак:
http://www.dopotopa....nak_turkey.html
4. Невшехир:
http://www.dopotopa....hir_turkey.html
5. Аджигёль и Татларин (подземный):
http://www.dopotopa....rin_turkey.html
- Скальные города Каппадокии:
1. Чавушин:
http://www.dopotopa....hin_turkey.html
http://www.dopotopa....ermination.html
2. Татларин (скальный):
http://www.dopotopa....rin_turkey.html
- Эрозия скальных и подземных городов Каппадокии:
http://www.dopotopa....dov_turcii.html
- Скальный монастырь в Зельве (и скальные церкви региона):
http://www.cappadoci....com/zelve.html
http://stambul4you.r...acik-hava-muze/
- Скальные церкви долины Илхара:
http://www.rukzak.ua...?articles_id=93
http://www.cappadoci....net/ihlara.htm
Туризм по Каппадокии и общие сведения о разных достопримечательностях:
andy4675
19.04 2015
Табал или Фувал?
Библейский след
В Ветхом Завете упоминается Тубал (Фувал). Ветхий Завет, Бытие 10.1-5:
10
1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, [Елиса,] Фувал, Мешех и Фирас.
3 Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
4 Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
5 От них населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
http://lib.pravmir.r...ry/readbook/441
Потомки Иафета.
2 «Сыны Иафета…» Так как Иафет, судя по предыдущему контексту, был не старшим, а наоборот — младшим сыном Ноя, то бытописатель, начиная свою таблицу народов с его потомства, имел, очевидно, не хронологическую, а какую-то другую цель; по всей вероятности ту самую, на какую указывало и предыдущее пророчество Ноя о блестящей судьбе Иафетова потомства, которому предрекало и количественное преимущество, и качественное преобладание над всеми потомками детей других родоначальников послепотопного человечества.
«Гомер…» С народностью этого имени мы еще раз встречаемся в Библии у пророка Иезекииля, который описывает ее как соседнюю с Тубалом и Мосохом (38:6) и целым рядом других народностей, населявших северную Сирию и Малую Азию. «Имя гимераи (народа) найдено в гвоздеобразных надписях Асурбанипала» (Властов). Большинство авторитетных экзегетов отождествляет их с классическими киммерийцами (Одиссея 4:11; 11:13–19), населявшими берега Каспийского и Аральского морей и оттуда впоследствии расселившихся на запад, в пределы северной Германии (кимвры и тевтоны) и островов Британии. Некоторые сближают с именем киммерийцев — Гомер название «Крым».
«Магог…» У того же пророка Иезекииля представители этого племени выступают в качестве опытных и искусных стрелков (38:2; 39:6, а само оно точно также помещается по соседству с вышеуказанным, несколько еще севернее. Ввиду этого, большинство склонно видеть здесь указание на скифов, обитавших по берегам Азовского моря и в пределах Кавказа, некоторые же считают Магога армянами. В Апокалипсисе идеи Гога и Магога служат олицетворением двух богоборных сил, имеющих перед пришествием антихриста заключить взаимный союз для борьбы со Христом и Его Церковью (Откр 20:7–10).
Бохарт имя Гога или Магога видит в имени Кавказа, который колхидяне и армяне называли Гог-Хазан, Гогова крепость. Магог, по всей вероятности, суть туранцы (у калмыков встречаются подобные названия урочищ — Властов). На судьбе этих скифов исполнилось и пророчество Иезекииля о погибели их в долине «полчища Гога» (Иез 39:11) когда они потерпели страшное поражение в области Палестины от войска Псамметиха и развившихся у них повальных болезней, как свидетельствует об этом Геродот (1:105–106).
«Мадай…» Этим именем, по согласному свидетельству священных книг Персии и Индии, подкрепленному ассирийскими надписями, назывались первобытные арийцы, жившие в западной Азии, именно в Мидии, откуда большая часть их со временем выселилась на восток и получила название индусов, а меньшая осталась на месте и удержала название мидян.
«Иаван…» Не менее, если еще не более определенно и это имя, которое в хеттейских надписях встречается в форме Yevanna, в монументах эпохи Дария Гистаспа — Iavana, в санскритском языке — Iavana, в древнеперсидском — Iuna. Оно указывает на греков, прежде всего, на ионян, а оттуда и на всех остальных. Намеки на подобное обозначение греков имеются и в других местах Священного Писания (Ис 66:19;Иез 27:13).
«Елиса…» Это имя в большинстве переводов помещено в числе не сыновей, а внуков Иафета, где оно повторяется и в нашем переводе. А так как оно, как это мы увидим впоследствии, означает тоже греков, то этим вероятно, и объясняется его упоминание здесь, наряду с Иаваном.
«Фувал, Meшех…» Как в книге Бытия, так и в других местах Священного Писания эти два народа обычно соединяются и вместе изображаются данниками Гога (Иез 38:2; 39:1). Однажды, впрочем, они соединяются с Иаваном (Иез 27:13), и еще в двух местах местожительство их определяется на севере Палестины. В анналах ассирийских царей нередко упоминаются Muski и Tabal в качестве двух соседних народностей, населяющих Киликию, а Геродот говорит о тибареках или иберианах (иберийцы) и мосхах, живших по соседству с Колхидой. Ученые полагают, что первоначально обе данные народности обитали в верховьях Тигра и Евфрата, между Мидией и Скифией, т. е. в Колхиде и Иберии, расположенных на юге современного Кавказа (Фувал — предположительно иберы или грузины).
«и Фирас…» Большинство экзегетов полагает, что это имя представляет древнейшую, сокращенную (может быть и испорченную впоследствии переписчиками) форму имени «фракиян», ветви пелазгического населения, группировавшихся около будущего г. Тира Малоазийского. Предполагают, что в отдаленную доисторическую эпоху это племя проникало в Европу, населило Эладу и отчасти Италию. В древнеегипетских памятниках Turasch обычно соединяется с Masnuash, наподобие библейского сочетания «Фовел и Мешех». По мнению Кнобеля и Ленормана, библейский Фирас это — то же, что классические «тиренцы» — древнейшее пелазгическое народонаселение сначала древней Лидии и Финикии, отсюда Греции и наконец Италии.
3 «Сыны Гомера: Аскеназ…» Основываясь на том, что современные евреи называют Германию «Аскеназ», большинство иудейских толковников видят здесь именно указание на немцев. Но ввиду того, что библейская таблица имеет в виду почти исключительно азиатскую территорию, служившую общей колыбелью человечества, мы должны в это мнение внести серьезную поправку.
Определению этой национальности всего больше помогает пророк Иеремия (51:27), который, перечисляя народности, входившие в состав войска Кира, шедшего на завоевание Вавилона, рядом с народами Арарат и Менни называет и Аскеназ, чем дает понять, что эта народность точно так же жила в пределах Армении или Малой Азии. Не лишена остроумия и та догадка, что по имени этой народности получило свое название и Черное море, или у древних Понт Евксинский (ponton euxeinoV или axenoV). Вполне правдоподобно также и то, что эта народность, выйдя из территории своего первоначального пребывания, с течением времени остановилась в Западной Европе и здесь положила начало населению будущей Германии.
«Рифат…» В другом месте Библии, вероятно, по ошибке переписчиков, начальная буква этого имени заменена другой, благодаря чему получилось «Дифат» (1 Пар 1:6, только в некоторых рукописях). И. Флавий отождествляет их с пафлагонянами, обитавшими на северо-западе Малой Азии, а большинство последующих толкователей склонно помещать их в горах Рифейских, лежавших на севере Каспийского моря.
«Фогарма…» Это имя еще дважды встречается у пророка Иезекииля, в качестве поставщиков коней и мулов для тирских купцов (Иез 27:14;38:6). По традиции, сохраненной Моисеем Хоренским, родоначальником жителей Армении был сын Форгомы, чем и решается вопрос об этой народности в смысле отождествления ее с армянами.
4 «Елиса…» Острова Елисы у пророка Иезекииля восхваляются за их багряницу и пурпур (27:7); поэтому считается почти бесспорным, что этим именем называлась одна из приморских народностей Греции: Элида, Эолия или вообще Еллада, по отзыву Горация, славившаяся своими пурпурными одеждами.
«Фарсис...» И. Флавий полагает, что здесь указан Тарс — город Киликии; но большинство экзегетов во главе с Евсевием более основательно думают, что здесь идет речь о какой-либо из отдаленных западных колоний, эмигрировавших из пределов малоазийской митрополии. Главнейшим основанием для последнего мнения служит то место из пророка Ионы, в котором говорится, что он сел на корабль, чтобы плыть из Иоппии (нынешняя Яффа) в отдаленный Фарсис И ученые географы указывают, что именем Фарсис или Тартессий называлась одна наиболее отдаленная из финикийских колоний, находившаяся в современной Испании и славившаяся богатством своих свинцовых и медных рудников. На обилие металлов в Фарсисе и на торговлю ими с Тиром указывает и Священное Писание (Иез 27:12; Пс 71:10).
«Киттим…» Из всех объяснений этого наименования наиболее удачным следует признать мнение Иосифа Флавия, отождествляющего библейский Киттим с древне-историческим Китионом, столицей острова Кипра. С ним согласны, по-видимому, и указания пророков Исаии и Даниила относительно Киттима, что это был народ приморский (Ис 23:1–12; Дан 11:30).
«Доданим…» По всей вероятности это — дарданийцы или трояне (давшие свое имя Дарданельскому проливу), одна из древнейших малоазийских ветвей греческой народности.
5 «острова народов…» Это общеупотребительное библейское обозначение языческих племен, обитавших за пределами Палестины, в областях Средиземного, Черного, Каспийского и Аральского морей (Пс 71:10; Ис 41:5; 42:4, 10; 49:1; 51:5; 60:9; Иер 2:10; 25:22 и др.).
Происхождение такого названия легко объясняется наивным взглядом древних евреев, которые, не имея никакого представления о других материках и размерах известных им морей, склонны были до чрезмерности увеличивать последние и сокращать первые, рисуя их какими-то небольшими островами посреди сплошной водной стихии. Поэтому-то, вероятно, рассматриваемое ими название чаще всего и прилагалось к прибрежным жителям самого большого из этих морей — Средиземного, т. е. к обитателям современной южной Европы.
Говоря, что от сих, т. е. вышеприведенных народов, населились эти более отдаленные приморские пункты Малой Азии и Европы, бытописатель этим самым молчаливо предполагает, во-первых, то, что изначальное население указанных им народностей было отлично от этих островов и что, во-вторых, с течением времени оно эмигрировало отсюда на эти острова, т. е., говоря языком науки, Библия кратко отмечает здесь факт великого доисторического переселения первобытных арийцев с гор Армении и вершин Гималаев сначала в пределы Малой Азии, а затем и южной Европы. Характерна при этом и та мелкая деталь Библии, которая говорит, что от сих «выделились» обитатели островов, т. е. не все коренное население известной народности покидало свою отечественную землю и переселялось на острова, а лишь известная, выделившаяся из него часть.
«в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих…» Вот лучшее доказательство широты и полноты просвещенного взгляда библейского автора на дело правильной классификации народов; последняя ведется им с четырех основных точек зрения: с географической (в землях их), диалектической или лингвистической (по языку своему), с расовой (по племенам своим) и национальной (в народах своих).
http://bible.in.ua/underl/Lop/01.html
The New Oxford Annotated Bible, Third Edition copyright © 2001, Michael D. Coogan, Editor, Marc Z. Brettler, Carol A. Newsom and Pheme Perkins, Associate Editors:
1.5–23: Descendants of Noah. These verses are largely drawn from Gen 10.1–29, the “Table of Nations,”which enumerates some seventy descendants of Noah’s sons, symbolizing seventy peoples of the world. Thiscreates both a genealogical tree and map by which all the world’s nations are related to each other through acommon ancestor, Noah. See map on p. 23. 5–7: The sons of Japheth represent Anatolia (e.g., Togarmah, Tubal,Meshech), including Greek se lements (Javan) and islands in the Mediterranean Sea, such as Elishah (Cyprus),Ki im (Caphtor and other isles), and Rodanim (Rhodes). 5: Ham’s children represent peoples and areas in theEgyptian political sphere: Cush to the south of Egypt (Sudan or Ethiopia), Egypt, Put to the west (Libya), andCanaan to the north. 11–16: These lists of Egypt’s and Canaan’s descendants closely follow Gen 10.13–18. 11:Philistines, see Jer 47.4; Am 9.7. 13–15: The sons of Canaan inhabit Sidon (the Phoenician coast) and includethe traditional inhabitants of the land of Canaan (Heth [the Hi ites] and those in v. 14), and those of coastal(Arkites, Sinites, Arvadites, Zemarites) and inland (Hamathites) Syria. 17: Located in Mesopotamia (Elam, Asshur,Arpachshad ), Asia Minor (Lud and Meshech), Syria (Aram); others cannot be identifi ed.
Исайя 66:
Так говорит Господь: небо - престол Мой, а земля - подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего?
Ибо все это соделала рука Моя, и все сие было, говорит Господь. А вот на кого Я призрю: на смиренного и сокрушенного духом и на трепещущего пред словом Моим.
[Беззаконник же,] заколающий вола - то же, что убивающий человека; приносящий агнца в жертву - то же, что задушающий пса; приносящий семидал - то же, что приносящий свиную кровь; воскуряющий фимиам [в память] - то же, что молящийся идолу; и как они избрали собственные свои пути, и душа их находит удовольствие в мерзостях их, -
так и Я употреблю их обольщение и наведу на них ужасное для них: потому что Я звал, и не было отвечающего, говорил, и они не слушали, а делали злое в очах Моих и избирали то, что неугодно Мне.
Выслушайте слово Господа, трепещущие пред словом Его: ваши братья, ненавидящие вас и изгоняющие вас за имя Мое, говорят: «пусть явит Себя в славе Господь, и мы посмотрим на веселье ваше». Но они будут постыжены.
Вот, шум из города, голос из храма, голос Господа, воздающего возмездие врагам Своим.
Еще не мучилась родами, а родила; прежде нежели наступили боли ее, разрешилась сыном.
Кто слыхал таковое? кто видал подобное этому? возникала ли страна в один день? рождался ли народ в один раз, как Сион, едва начал родами мучиться, родил сынов своих?
Доведу ли Я до родов, и не дам родить? говорит Господь. Или, давая силу родить, заключу лиутробу? говорит Бог твой.
Возвеселитесь с Иерусалимом и радуйтесь о нем, все любящие его! возрадуйтесь с ним радостью, все сетовавшие о нем,
чтобы вам питаться и насыщаться от сосцов утешений его, упиваться и наслаждаться преизбытком славы его.
Ибо так говорит Господь: вот, Я направляю к нему мир как реку, и богатство народов - как разливающийся поток для наслаждения вашего; на руках будут носить вас и на коленях ласкать.
Как утешает кого-либо мать его, так утешу Я вас, и вы будете утешены в Иерусалиме.
И увидите это, и возрадуется сердце ваше, и кости ваши расцветут, как молодая зелень, и откроется рука Господа рабам Его, а на врагов Своих Он разгневается.
Ибо вот, придет Господь в огне, и колесницы Его - как вихрь, чтобы излить гнев Свой с яростью и прещение Свое с пылающим огнем.
Ибо Господь с огнем и мечом Своим произведет суд над всякою плотью, и много будет пораженных Господом.
Те, которые освящают и очищают себя в рощах, один за другим, едят свиное мясо и мерзость и мышей, - все погибнут, говорит Господь.
Ибо Я знаю деяния их и мысли их; и вот, приду собрать все народы и языки, и они придут и увидят славу Мою.
И положу на них знамение, и пошлю из спасенных от них к народам: в Фарсис, к Пулу и Луду, к натягивающим лук, к Тубалу и Явану, на дальние острова, которые не слышали обо Мне и не видели славы Моей: и они возвестят народам славу Мою
и представят всех братьев ваших от всех народов в дар Господу на конях и колесницах, и на носилках, и на мулах, и на быстрых верблюдах, на святую гору Мою, в Иерусалим, говорит Господь, - подобно тому, как сыны Израилевы приносят дар в дом Господа в чистом сосуде.
Из них буду брать также в священники и левиты, говорит Господь.
Ибо, как новое небо и новая земля, которые Я сотворю, всегда будут пред лицем Моим, говорит Господь, так будет и семя ваше и имя ваше.
Тогда из месяца в месяц и из субботы в субботу будет приходить всякая плоть пред лице Мое на поклонение, говорит Господь.
И будут выходить и увидят трупы людей, отступивших от Меня: ибо червь их не умрет, и огонь их не угаснет; и будут они мерзостью для всякой плоти.
http://azbyka.ru/biblia/?Is.66
The New Oxford Annotated Bible, Third Edition copyright © 2001, Michael D. Coogan, Editor, Marc Z. Brettler, Carol A. Newsom and Pheme Perkins, Associate Editors:
Tarshish, eitherlater Tarsus in southern Turkey, or Tartessus in Spain; Put, in Libya; Lud, Lydia in Asia Minor; Tubal, also in AsiaMinor; Javan, Greece or Ionia. Those taken to be priests and Levites are drawn from the returned exiles, not fromthe nations. 22–23: The new creation (cf. 65.15–16) is declared permanent, like the old creation (Gen 9.8–17). 24:The book closes with a portrayal of the fate of the wicked, designed to motivate the audience to identify withthe righteous.
Иезекииль 27:
27
1 И было ко мне слово Господне:
2 и ты, сын человеческий, подними плач о Тире
3 и скажи Тиру, поселившемуся на выступах в море, торгующему с народами на многих островах: так говорит Господь Бог: Тир! ты говоришь: "я совершенство красоты!"
4 Пределы твои в сердце морей; строители твои усовершили красоту твою:
5 из Сенирских кипарисов устроили все помосты твои; брали с Ливана кедр, чтобы сделать на тебе мачты;
6 из дубов Васанских делали весла твои; скамьи твои делали из букового дерева, с оправою из слоновой кости с островов Киттимских;
7 узорчатые полотна из Египта употреблялись на паруса твои и служили флагом; голубого и пурпурового цвета ткани с островов Елисы были покрывалом твоим.
8 Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими.
9 Старшие из Гевала и знатоки его были у тебя, чтобы заделывать пробоины твои. Всякие морские корабли и корабельщики их находились у тебя для производства торговли твоей.
10 Перс и Лидиянин и Ливиец находились в войске твоем и были у тебя ратниками, вешали на тебе щит и шлем; они придавали тебе величие.
11 Сыны Арвада с собственным твоим войском стояли кругом на стенах твоих, и Гамадимы были на башнях твоих; кругом по стенам твоим они вешали колчаны свои; они довершали красу твою.
12 Фарсис, торговец твой, по множеству всякого богатства, платил за товары твои серебром, железом, свинцом и оловом.
13 Иаван, Фувал и Мешех торговали с тобою, выменивая товары твои на души человеческие и медную посуду.
14 Из дома Фогарма за товары твои доставляли тебе лошадей и строевых коней и лошаков.
15 Сыны Дедана торговали с тобою; многие острова производили с тобою мену, в уплату тебе доставляли слоновую кость и черное дерево.
16 По причине большого торгового производства твоего торговали с тобою Арамеяне; за товары твои они платили карбункулами, тканями пурпуровыми, узорчатыми, и виссонами, и кораллами, и рубинами.
17 Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платили пшеницею Миннифскою и сластями, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом.
18 Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелбонским и белою шерстью.
19 Дан и Иаван из Узала платили тебе за товары твои выделанным железом; кассия и благовонная трость шли на обмен тебе.
20 Дедан торговал с тобою драгоценными попонами для верховой езды.
21 Аравия и все князья Кидарские производили мену с тобою: ягнят и баранов и козлов променивали тебе.
22 Купцы из Савы и Раемы торговали с тобою всякими лучшими благовониями и всякими дорогими камнями, и золотом платили за товары твои.
23 Харан и Хане и Еден, купцы Савейские, Ассур и Хилмад торговали с тобою.
24 Они торговали с тобою драгоценными одеждами, шелковыми и узорчатыми материями, которые они привозили на твои рынки в дорогих ящиках, сделанных из кедра и хорошо упакованных.
25 Фарсисские корабли были твоими караванами в твоей торговле, и ты сделался богатым и весьма славным среди морей.
26 Гребцы твои завели тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей.
27 Богатство твое и товары твои, все склады твои, корабельщики твои и кормчие твои, заделывавшие пробоины твои и распоряжавшиеся торговлею твоею, и все ратники твои, какие у тебя были, и все множество народа в тебе, в день падения твоего упадет в сердце морей.
28 От вопля кормчих твоих содрогнутся окрестности.
29 И с кораблей своих сойдут все гребцы, корабельщики, все кормчие моря, и станут на землю;
30 и зарыдают о тебе громким голосом, и горько застенают, посыпав пеплом головы свои и валяясь во прахе;
31 и остригут по тебе волосы догола, и опояшутся вретищами, и заплачут о тебе от душевной скорби горьким плачем;
32 и в сетовании своем поднимут плачевную песнь о тебе, и так зарыдают о тебе: "кто как Тир, так разрушенный посреди моря!
33 Когда приходили с морей товары твои, ты насыщал многие народы; множеством богатства твоего и торговлею твоею обогащал царей земли.
34 А когда ты разбит морями в пучине вод, товары твои и все толпившееся в тебе упало.
35 Все обитатели островов ужаснулись о тебе, и цари их содрогнулись, изменились в лицах.
36 Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, - и не будет тебя во веки".
13. Иаван, ассир. Иавану, соб. Ионяне и все греки с их колониями в Сицилии и Италии; посему LXX: ElleV (но в _Быт X:2: “Иаван”), Вульг Graecia. - Фувал и Мошех в Быт X:2 являются подле; Иавана сыновьями Иафета и везде (за искл. Пс CXIX:5) упоминаются вместе: Иезекииль в XXXII:26 ставит их в связь с Ассуром, а в XXXVIII:2; XXXIX:1, они союзники Гога. Фувал, ассир. Табалу, соотв. греч. Tibarhnk, жившими между Черным морем и Киликией, а Мешех, LXX прав. «Мосох», ассир. Мушку, греч. Moscza на сев. Малой Азии, упоминаются впервые Гекатеем Милетским; в персидском царстве оба принадлежали к 19-й сатрапии (Herod. III, 9; VII, 78; Anab. V, 5; 2 Plin VI, 10; V, 27; Str XI, 497 и д. Plut. Pomp. 34). Блаж. Иероним, “иверийцы и каппадокийцы” (столица последних в его время называлась Мазаха). Может быть, какие-либо скифские племена (ср. объяснение XXXII:26; Иез XXXVIII:2). LХХ не считают собственными именами: “вся (т. е. Еллада; читалитевел - “вселенная”) и ближнии твои” (parateinonta; “твои” - добавка слав. т.; мешек производили от машак - “простирать”). - “Души человеческие”. В выражении звучит осуждение торговли живым товаром. О работорговле Иавана говорит и Иоил III:6 (ср. Ам I:6, 9). Евбейская медь славилась (Mov. II, 65).
14. “Из дома” - племени. - Фогарма. По Быт X:3 сын Гомера Иафетида. Иезекииль XXXVIII:6 ставит на крайнем севере между союзниками Гога. Блаж. Иероним и Феодорит видели в них фритийцев (созвучно). Христианские армяне тоже производили себя от них. Та и другая страны (Фриг. и Арм.) славились лошадьми - см. далее (Her. I, 194; VII, 40; Аnab. IV, 34; Str. XI, 13, 9). Тем же славилась и Каппадония. В ассир. летописях упоминается Тилгаримму (Del. W. I. d. Par. 246), у Страбона Trokmoi, TrokmadeV, которые были кельты, населявшие Галатию. Все это вблизи Армении. Последние два свидетельства (ассир. и Страб.) оправдывают чтение LXX “Форгама”. “Лошадей” - ломовых. “Строевых коней” - для конницы; евр. соб. “всадников”, посему слав. “конники”. Лошаки - молодые мулы, слав. “мщята”.“Товары” - см. ст. 12.
The New Oxford Annotated Bible, Third Edition copyright © 2001, Michael D. Coogan, Editor, Marc Z. Brettler, Carol A. Newsom and Pheme Perkins, Associate Editors:
27.1–36: Dirge over the ship Tyre. Ezekiel’s use of metaphorical language here as elsewhere serves his need
to push beyond the ordinarily observable and speak of ultimate realities. 1–25: Tyre’s glory. 2: Lamentation, better,a funerary “dirge,” in which present downfall is contrasted with past glory. 3: I am perfect in beauty is supposedto be Jerusalem’s epithet (16.14; Lam 2.15), not Tyre’s. 5–9: The text shi s directly into the ship metaphor.The good ship Tyre was constructed of the best materials. 5: Senir is Mount Hermon, located in southern Syria(Deut 3.9). 6: Bashan is east of the Sea of Galilee, known for its oak forests. 7: Elishah is probably Cyprus. 8–9:The ship’s crew was from Sidon, Arvad, Zemer (textual note , and Gebal (Byblos), Phoenician island and portcities. 10: The ship’s warriors included those from Persia (textual note c), Lud (Lydia in western Asia Minor), andPut (Libya). 11: Literal reality (Tyre as a city) momentarily intrudes into Ezekiel’s ship metaphor. Arvad, see v. 8.Helech, possibly Cilicia, in southeastern Asia Minor. The men of Gamad are perhaps the Cimmerians or Cappadociansin eastern Asia Minor. 12–25: A (mostly prose) description of the gallant ship’s cargo of rich wares frommany nations. Tyre’s commercial empire is described fi rst in horizontal fashion from west to east (vv. 12–15): Tarshish,perhaps Tartessus in southern Spain or Sardinia; Javan, Ionians, i.e., the Greeks of the Aegean; Tubal andMeshech, Assyrian “Tabal” and “Mushki,” peoples se led in Asia Minor; Beth-togarmah, Assyrian “Tilgarimmu,”in eastern Asia Minor (Armenia), east of the southernmost Halys River, east of Tubal. The description thenmoves vertically from south to northeast (vv. 16–19): Edom; Judah and Israel; Minnith, an Ammonite city (Judg11.33); Damascus; Helbon, a famed wine center thirteen miles north of Damascus. The Arabian region is treatednext (vv. 20–22): Dedan, in northwest Arabia; Kedar, a tribal group of northern Arabia; Sheba and Raamah, insouthwest Arabia. Several Mesopotamian cities conclude the list (v. 23): Haran, in northwest Mesopotamia;Canneh, a town near Haran; Eden, the Aramaean state of Bit-Adini, south of Haran; Asshur, south of Nineveh;Chilmad, unidentifi ed. 25: Ships of Tarshish, see 1 Kings 10.22; 22.48; Ps 48.7; Isa 23.1. 26–36: With this section,the dirge shi s from picturing Tyre’s past glory to describing its sudden end. As in 19.12, the east wind (sirocco)is an agent of destruction (cf. Ps 48.7). The sudden end of the great commercial city brings astonishment, fear,and grief to seafarers, merchants, and inhabitants of the coastlands. 31: 7.18n.
Ezekiel enumerates the nations with whom Egyptwill share the grave: Assyria, Elam, Meshech and Tubal,Edom, and Sidon.
Иезекииль 32:
В двенадцатом году, в двенадцатом месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:
сын человеческий! подними плач о фараоне, царе Египетском, и скажи ему: ты, как молодой лев между народами и как чудовище в морях, кидаешься в реках твоих, и мутишь ногами твоими воды, и попираешь потоки их.
Так говорит Господь Бог: Я закину на тебя сеть Мою в собрании многих народов, и они вытащат тебя Моею мрежею.
И выкину тебя на землю, на открытом поле брошу тебя, и будут садиться на тебя всякие небесные птицы, и насыщаться тобою звери всей земли.
И раскидаю мясо твое по горам, и долины наполню твоими трупами.
И землю плавания твоего напою кровью твоею до самых гор; и рытвины будут наполнены тобою.
И когда ты угаснешь, закрою небеса и звезды их помрачу, солнце закрою облаком, и луна не будет светить светом своим.
Все светила, светящиеся на небе, помрачу над тобою и на землю твою наведу тьму, говорит Господь Бог.
Приведу в смущение сердце многих народов, когда разглашу о падении твоем между народами, по землям, которых ты не знал.
И приведу тобою в ужас многие народы, и цари их содрогнутся о тебе в страхе, когда мечом Моим потрясу перед лицем их, и поминутно будут трепетать каждый за душу свою в день падения твоего.
Ибо так говорит Господь Бог: меч царя Вавилонского придет на тебя.
От мечей сильных падет народ твой; все они - лютейшие из народов, и уничтожат гордость Египта, и погибнет все множество его.
И истреблю весь скот его при великих водах, и вперед не будет мутить их нога человеческая, и копыта скота не будут мутить их.
Тогда дам покой водам их, и сделаю, что реки их потекут, как масло, говорит Господь Бог.
Когда сделаю землю Египетскую пустынею, и когда лишится земля всего, наполняющего ее; когда поражу всех живущих на ней, тогда узнают, что Я Господь.
Вот плачевная песнь, которую будут петь; дочери народов будут петь ее; о Египте и обо всем множестве его будут петь ее, говорит Господь Бог.
В двенадцатом году, в пятнадцатый день того же месяца, было ко мне слово Господне:
сын человеческий! оплачь народ Египетский, и низринь его, его и дочерей знаменитых народов в преисподнюю, с отходящими в могилу.
Кого ты превосходишь? сойди, и лежи с необрезанными.
Те падут среди убитых мечом, и он отдан мечу; влеките его и все множество его.
Среди преисподней будут говорить о нем и о союзниках его первые из героев; они пали и лежат там между необрезанными, сраженные мечом.
Там Ассур и все полчище его, вокруг него гробы их, все пораженные, павшие от меча.
Гробы его поставлены в самой глубине преисподней, и полчище его вокруг гробницы его, все пораженные, павшие от меча, те, которые распространяли ужас на земле живых.
Так Елам со всем множеством своим вокруг гробницы его, все они пораженные, павшие от меча, которые необрезанными сошли в преисподнюю, которые распространили собою ужас на земле живых и несут позор свой с отшедшими в могилу.
Среди пораженных дали ложе ему со всем множеством его; вокруг него гробы их, все необрезанные, пораженные мечом; и как они распространяли ужас на земле живых, то и несут на себе позор наравне с отшедшими в могилу и положены среди пораженных.
Там Мешех и Фувал со всем множеством своим; вокруг него гробы их, все необрезанные, пораженные мечом, потому что они распространяли ужас на земле живых.
Не должны ли и они лежать с павшими героями необрезанными, которые с воинским оружием своим сошли в преисподнюю и мечи свои положили себе под головы, и осталось беззаконие их на костях их, потому что они, как сильные, были ужасом на земле живых.
И ты будешь сокрушен среди необрезанных и лежать с пораженными мечом.
Там Едом и цари его и все князья его, которые при всей своей храбрости положены среди пораженных мечом; они лежат с необрезанными и сошедшими в могилу.
Там властелины севера, все они и все Сидоняне, которые сошли туда с пораженными, быв посрамлены в могуществе своем, наводившем ужас, и лежат они с необрезанными, пораженными мечом, и несут позор свой с отшедшими в могилу.
Увидит их фараон и утешится о всем множестве своем, пораженном мечом, фараон и все войско его, говорит Господь Бог.
Ибо Я распространю страх Мой на земле живых, и положен будет фараон и все множество его среди необрезанных с пораженными мечом, говорит Господь Бог.
http://azbyka.ru/biblia/?Ezek.32
22-23. Начинается исчисление народов, находящихся уже в преисподней, конечно неполное; выбраны недавно сошедшие или только сходящие со всемирной сцены; взято священное число 7. Порядок исчисления не следует ни времени гибели, ни степени значения, а скорее географический; сначала северные: Ассур, Елам, Мешех и Фувал (мидяне); затем южные (Енот), наконец западные и крайний север (ст. 30). -“Ассур” погиб в 608-607 г. до Р. Х. со взятием Ниневии Набополассаром вавилонским и Киаксаром мидийским (Соф II:13; Наум II:3), назвав первым, может быть, как самый значительный враг Израиля. - “Полчища его” евр. кагал, тогда как о других народах (Еламе и т. д.) гамонмножество, может быть в знак особой многочисленности подчиненных Ассуру народов. - Гроб, могилу мы представляем себе как место на земле; для еврея представления о могиле и шеоле; (аде, подземном мире) часто почти совпадают (ср. напр. Ис XIV:11). Шеол, как показывает настоящее место, - большая могила, в которой соединено множество могил; представляется дело так, что в аде все гробы мира соединены. Но хотя шеол мыслится приблизительно, как большое кладбище, души и вне своих могил имеют обращение. Представление, приятно поражающее своею непосредственностью, конкретностью, живою связью с действительностью, отсутствием какого-либо умствования о том, о чем бесполезны умствования (о загробной жизни, которую никакие усилия земного ума представить не могут, потому что она происходит не в условиях земного существования). - Гроб царя или господствующего народа окружен (“вокруг него”) гробами его воинов и подданных. Замечательно, что по взгляду пророка и в загробном мире каждый народ живет вместе сам по себе, толпясь множеством своих гробов около одного гроба своего царя или вождя. - “В самой глубине преисподней” - или по древности этого народа, по давности сошествия в ад, или потому что глубина падения соответствует высоте, с которой падают. - “Те, которые распространяли ужас на землю живых”. Это указывает не столько в качестве причины загробного осуждения (ср. ст. 32.; XXVI:17), сколько для усиления мысли о жалкой бедственности теперешнего положения Ассура - на дне ада. - Ст. 23 заключает в себе много повторений (дуплетов) из ст. 22, почему с правом большинство кодексов LXX читают в нем только последнее предложение, а выражение “в глубине преисподней” переносят в середину 22 ст. и ставят пред словами: “вокруг него гробы их”.
24. “Елам”, ассир. Еламту, у класс. Elymais, Susiana, сильный народ передней Азии, превосходные стрелки, подчиненный Ассирии (Ис XI:11; Езд IV:9) Ассурбанипалом (только после 5 походов); в войске Сенниф-нифима у Иерусалима были еламиты (Ис XXII:2); с падением Ассирии вернули самостоятельность, которою пользовались вероятно при Иезекииле, успешно отстаивая ее против вавилонян и мидян (Str. XVI, 744), последними из которых, может быть, и были покорены (Иер XLIX:34 и д. XXV:25). “Необрезанными”. Об Ассуре; этого не сказано. - “Несут позор свой”. То же.
25. “Среди пораженных” - XXVIII:10. “Множеством” - ХXXI:2. - “Вокруг него гробы их” ст. 22. Стих заключает в себе повторения не только из 22 и 23 ст., что естественно, но и из 24 ст., что, вероятно, диттография. Многие код. LXX читают из него только 3 первые или 3 последние слова.
26. Мешех и (и евр. “и” нет) Фувал - см. объяснение XXVIII:13. Они же являются главными союзниками Гога (XXXVIII:2). Если это скифы, то пророк мог иметь в виду тот большой поход скифов в переднюю Азию, о котором рассказывает Геродот (I, 103 и cл. ср. IV, 11 и cл.) и на который, кажется, не раз указывает кн. Софонии и Иер IV-VI. В Пс CXIX:5 Мешех означает варваров отдаленнейшего севера, а несомненно, что скифы тогда жили и между Черным и Каспийским морем. По Геродоту, они грабили переднюю Азию в течение 28 лет и опустошали ее страшно; их вторжение вынудило между прочим и Киаксара снять осаду Ниневии. Остальное см. ст. 23.
27. “Не должны ли” в евр. и Вульг. “не должны”. Эти разбойничьи народы не могут быть в “преисподней”, шеоле (замечательно, что это слово в исчислении народов ада здесь впервые; ранее же бор, гроб) вместе с знаменитыми, удостоившимися почетного воинского погребения - с оружием, исполинами, хотя бы то и необрезанными, тем более обрезанными, потому что кости их, т. е. Мешеха и Фувала, осквернены беззаконием (грабежами и разбоями). LXX не имеют отрицания: “и успоша со исполины падшими от века”; следовательно общество исполинов в шеоле у них представляется позорным; “от века” вместо “необрезанными”: меолам вместо меарелим. Вместо“падшими” - нофелим новейшие предлагают читать по Быт VI:4 нефилим, исполины.
28. “Ты” - фараон. Стихом прерывается исчисление обитателей преисподней и отделяются 4 названных, более могущественных народа от 3 дальнейших, менее важных.
29. Едом берется как старый враг Израиля. Гибель его Иезекииль предсказывал в XXV:12-14 и, по-видимому, ждет ее до гибели Египта, если фараон находит Едома уже в аду (как Едом должен был пострадать после битвы у Кархемиса, явно из Иер XXVII:3; XLIX:7). - “Цари его и все кнезья его”, каждое племя имело князя, которые, может быть, избирали из себя царя; ср. Быт XXXVI:31 и д. “Которые” - ашер. LXX прочли “Ассуровы”. - “При всей своей храбрости”. О воинственности идумеев свидетельствует уже Быт XXXVI:31. Здесь этим эпитетом заменяется прибавление о прежних 4 великих народах: “со всем множеством”, “полчищем его”, потому что идумеи были маленький народ. Нет о них и добавления: “распространяли ужас на земле живых”, потому что они не были всемирными завоевателями.
http://bible.in.ua/underl/Lop/33.html
22–30: A roster. In its dishonorable demise Egypt will join others who were objects of God’s wrath (Isa 14.9–11),such as Assyria (31.3–17); Elam (defeated by Assyria, its western neighbor); Meshech and Tubal (see 27.12–25n.);Edom (25.12–14); princes of the north (unnamed rulers in Phoenicia and Syria); and Sidon (28.20–26). 23: The uttermostparts of the Pit constitute, in mythic poetry, a fate opposite to the goal of ascending to heaven (Isa 14.15).
И было ко мне слово Господне:
сын человеческий! обрати лице твое к Гогу в земле Магог, князю Роша, Мешеха и Фувала, и изреки на него пророчество
и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!
И поверну тебя, и вложу удила в челюсти твои, и выведу тебя и все войско твое, коней и всадников, всех в полном вооружении, большое полчище, в бронях и со щитами, всех вооруженных мечами,
Персов, Ефиоплян и Ливийцев с ними, всех со щитами и в шлемах,
Гомера со всеми отрядами его, дом Фогарма, от пределов севера, со всеми отрядами его, многие народы с тобою.
Готовься и снаряжайся, ты и все полчища твои, собравшиеся к тебе, и будь им вождем.
После многих дней ты понадобишься; в последние годы ты придешь в землю, избавленную от меча, собранную из многих народов, на горы Израилевы, которые были в постоянном запустении, но теперь жители ее будут возвращены из народов, и все они будут жить безопасно.
И поднимешься, как буря, пойдешь, как туча, чтобы покрыть землю, ты и все полчища твои и многие народы с тобою.
Так говорит Господь Бог: в тот день придут тебе на сердце мысли, и ты задумаешь злое предприятие
и скажешь: «поднимусь я на землю неогражденную, пойду на беззаботных, живущих беспечно, - все они живут без стен, и нет у них ни запоров, ни дверей, -
чтобы произвести грабеж и набрать добычи, наложить руку на вновь заселенные развалины и на народ, собранный из народов, занимающийся хозяйством и торговлею, живущий на вершине земли».
Сава и Дедан и купцы Фарсисские со всеми молодыми львами их скажут тебе: «ты пришел, чтобы произвести грабеж, собрал полчище твое, чтобы набрать добычи, взять серебро и золото, отнять скот и имущество, захватить большую добычу?»
Посему изреки пророчество, сын человеческий, и скажи Гогу: так говорит Господь Бог: не так ли? в тот день, когда народ Мой Израиль будет жить безопасно, ты узнаешь это;
и пойдешь с места твоего, от пределов севера, ты и многие народы с тобою, все сидящие на конях, сборище великое и войско многочисленное.
И поднимешься на народ Мой, на Израиля, как туча, чтобы покрыть землю: это будет в последние дни, и Я приведу тебя на землю Мою, чтобы народы узнали Меня, когда Я над тобою, Гог, явлю святость Мою пред глазами их.
Так говорит Господь Бог: не ты ли тот самый, о котором Я говорил в древние дни чрез рабов Моих, пророков Израилевых, которые пророчествовали в те времена, что Я приведу тебя на них?
И будет в тот день, когда Гог придет на землю Израилеву, говорит Господь Бог, гнев Мой воспылает в ярости Моей.
И в ревности Моей, в огне негодования Моего Я сказал: истинно в тот день произойдет великое потрясение на земле Израилевой.
И вострепещут от лица Моего рыбы морские и птицы небесные, и звери полевые и все пресмыкающееся, ползающее по земле, и все люди, которые на лице земли, и обрушатся горы, и упадут утесы, и все стены падут на землю.
И по всем горам Моим призову меч против него, говорит Господь Бог; меч каждого человека будет против брата его.
И буду судиться с ним моровою язвою и кровопролитием, и пролью на него и на полки его и на многие народы, которые с ним, всепотопляющий дождь и каменный град, огонь и серу;
и покажу Мое величие и святость Мою, и явлю Себя пред глазами многих народов, и узнают, что Я Господь.
Нашествие Гога.
Далее возвращения избранного народа из плена и его счастливой жизни в обетованной земле другие пророки большею частью не простирают своих предсказаний об Израиле. У такого эсхатолога, как пророк Иезекииль, пророческий взор, естественно, проникает далее и прослеживает судьбу Израиля до окончательного осуществления на нем всех обетований Божиих. Это осуществление невозможно, пока языческий мир будет силен на земле: с его стороны всегда возможно возобновление борьбы против народа Божия. Для полного благоденствия последнего необходимо, чтобы этот мир был совсем обессилен. Кроме того, возвращением избранного народа из плена и водворением его на обетованной земле не будет восстановлена окончательно честь имени Божия, не смыт с него совсем тот позор, которому подвергло его в глазах народов унижение Израиля. А славой имени Божия определяется по Иезекиилю главным образом отношение Бога к миру. Окончательное прославление этого великого имени или, что тоже, признание язычниками Иеговы Богом требует нового и уже последнего обнаружения славы Божией на земле, обнаружения небывалого, через небывалое доселе решительное ослабление, близкое к полному уничтожению языческого мира на земле, ослабление, которое уничтожило бы последнее сомнение в ком-либо в исключительном, единственном величии имени Божия. Эту-то последнюю борьбу враждебного Богу мира на земле с царством Божиим, борьбу, имеющуюся окончиться полным ослаблением, если не совершенным уничтожением первого мира, изображают XXXVIII и XXXIX главы под видом войны отдаленнейших и разнообразнейших народов с Гогом во главе против нового Израиля. Естественно, что эта борьба, которая в Новом Завете изображается более с ее духовной стороны, как борьба антихриста и его лжеучения с Христом и Его истиной, у ветхозаветного пророка, писавшего в эпоху повсеместных кровавых войн и слабой идейной борьбы, представлена в виде войны. Впрочем то не значит, что все черты в этом представлении имеют лишь символическое значение и требуют духовного лишь приложения. Возможно, что Иезекииль рисует с вещественной стороны ту самую борьбу, которую Новый Завет описывает с духовной и идейной стороны. На земле все духовное так тесно соединено с телесным и физическим, что никакая борьба не может быть лишь духовной. Как и во всех предсказаниях последних глав, пророк Иезекииль и в этих двух созерцает прежде всего судьбу послепленного Израиля, его действительно героическое отстаивание своей народности и веры от неизмеримо сильнейшего физически его языческого мира, давившего на него со всех сторон и не могшаго однако уничтожить этого маленького народца, который в конце концов (в лице христианства) одержал над ним решительную победу. Должны были и язычники, которые не приходили в непосредственное соприкосновени с Израилем (как язычники XXV-XXXII гл.), почувствовать могущество Иеговы. Замечательно, что этого последнего суда над язычеством Иезекииль ждет уже после большего изменения вещей; у него полное обновление мира и спасение распадается на два акта: второй открывается низложением Гога, как первый гибелью языческих соседей Израиля. - Краски для изображения этой великой борьбы Иезекииль берет, как полагают, не столько от походов Навуходоносора, сколько от имевшего место около временя Иосии нашествия скифов на Переднюю Азию, которое тогда на долгое время навело страх на всю Азию; от этого нашествия берут краски для изображения суда Божия (“дня Господня”) и даже прямо описывают его Иеремия III-VI и Софония; указывает на это нашествие должно быть и Иез XXXII:26-27. Можно было не сомневаться, что тогдашнее политическое положение не исключало возможности повторения этого нашествия. С севера проникали на юг все новые полчища скифов и брали предводительствование прежними. То, что Иезекииль называет Гогом, было реальной величиной его времени (Сменд). В этом убеждает сравнение XXXVIII:2-3; XXXIX:2 с XXXVIII:5-6 и XXXII:26. Хотя нашествие Гога впоследствии стало образом боговраждебного мирского могущества, которое погибнет при мировом суде (Откр XX:7 и д). но Гог приходит не как враг Иеговы или Израиля; он об Иегове ничего не знает и ищет только добычи (XXXVIII:12-13); это его грех (Сменд). Пророчество некоторые относят к Вавилону. Действительно, хотя пророк Иезекииль смотрит на халдеев, как на исполнителей поручения Божия относительно Иудеи и ее кары, а потому неответственных за то зло, какое они причинили Иудее, но это поручение они могли исполнить с излишней жестокостью. Так и Исаия переходит к угрозам Ассирии, в которой он видел наказующий жезл Божий (Ис X:5 и д.); и пророки конца плена говорят о близкой гибели Вавилона; падение Вавилонской монархии, по-видимому, являлось необходимым предварительным условием для освобождения Израиля и Иезекииля, как ранее Иеремие, не была чужда мысль о таком падении: ХХIX:13 и д. ср. IV:4-5; XXXIV:12, 27. В самых именах Гог и Магог видят прикровенное указание на Вавилон. Было высказано мнение (Bohmer в Zeitschrift fur wissensch Theologie 1897, S. 321), что в имени Магог Иезекииль дает имя Вавилона по одному из принятых в каббалистике способов, а именно через замену каждой буквы (согласной) следующею по алфавиту и через чтение слова в обратном порядке. Вавилон, по евр. Вавел, имеет согласные буквы ввл, следующие за нимипм, - обратно мп, магог. Но пророчество о Гоге относится ко временам более поздним, чем падение Вавилонской монархии, к тем, когда Израиль, возвратившийся из плена, достигнет уже значительного благоденствия на св. земле (XXXVI:33 и д.). От предсказания гибели Вавилону пророка должен был удерживать, конечно, не страх пред могущественным победителем (пророки не знали страха пред земным могуществом), а польза слушателей. Если страдания плена должны были еще принести свои плоды, то не время было уже направлять взор народа на грех Вавилона и его верную конечную гибель.
Речь XXXVIII гл., кроме вступления, 1-2 ст., содержит три части: 2-9 ст. развивают мысль, что, в сущности, сам Иегова в последние дни привлечет Гога как бы даже против его желания в свою землю, чтобы в уничтожении его явить всемогущество. В параллельных к этой части ст. 10-16 (ср. ст. 9 и 16) доказывается, что, с другой стороны, Гог будет привлечен своею жаждою добычи. Ст. 17-23 говорят о каре Гога, ее соответствии пророческим предсказаниям и впечатлении на мир, через которое последний узнает Иегову.
2. Гог здесь является лицом, князем из земля Магог, но в Откр XX:8 это имя, как и Магог - названия народов. Частица ма в санскритском языке заключает идею земли и поставленная пред именем Гога может значить земля Гога. Имя Гог могло быть таким же образованием из Магог, как арабское Ягуг из Магд, Магу, Маги (персы). Следовательно, ближайшее определение таинственного имени “Гог” зависит от значения более известного имени “Магог”. Член, поставленный здесь при Магог, дает понять, что это известный народ и отсылает к Быт X:2, единственному месту Ветхова Завета, где назван этот народ (= 1 Пар I:5). По этому месту Магог - 2-ой сын Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван (Елисса), Фувал, Мешех и Фирас. Из этих имен следующие за Магогом нашли себе очень вероятные отожествления: Мадай - Мидяне, Иаван - греки и т. д. По Иосифу Флавт (Autiqu, I, 6, 1) и др. Магог означает скифов. Но скифы, которые во времена Иосии напали на Переднюю Азию, называются у Иезекииля ХХХII:26, по-видимому, Мешех и Фувал, а здесь народы с последними двумя именами подчинены Гогу и, по-видимому, с недавнего времени. Вероятно, Гог проник с севера. И X гл. Бытия указывает для земли Магог страну к северу от Кавказа, потому что, по всей вероятности, там жил народ “Гомер”. Если здесь Гог представляется живущим в стране Магог и выступает как князь Мешеха и Фувала, то из этого не следует еще, что земли Магог нужно искать поблизости к этим последним народам. Против этого говорит Быт X:2, помещающая между Магогом и Мешехом ряд имен. Мешех и Фувал, очевидно, являются завоеваниями Гога. По всему этому имени Магог не отвечают ни Массагеты, которые во времена Геродота жили между Каспийским и Аральским морями и в Киргизских степях, ни Армения, которая еще при ахеменидах образовала особую сатрапию и была населена главным образом скифскими пастушескими племенами. Еще менее годится для определения земли Магог так называемая скифская стена, которая тянулась от Дербента на Каспийском море до Понта Евксинского и у арабов называлась созвучным с Магог именем. Если так трудно сказать что-нибудь определенное о значении имени Магог и месте этой страны или народа, несмотря на то, что Ветхий Завет, по-видимому, соединял с этим именем определенное и известное всем представление, то тем труднее сказать что-нибудь об имени Гог, употребляемом только Иезекиилем (Впрочем оно встречается еще в 1 Пар V:4 как имя одного потомка Рувимова, о котором ничего не сообщается). Имя сопоставляли с тюркским г¨г, небо, персид. ког, гора; путешественники XIII в. называют князя татарского кот-хан; титул князя во многих, языках звучит так: kuk, khon, king, konig; ср. наше государь, гой ты, изгой. В клинообразной надписи Ассурбанипала рядом с Биригуди князем Мадая, т. е. мидян, названы Сарити и Паризи, сыновья Гааги, князя Сака (скифов?): может быть, этот, последний тоже, что Гуту, = Gyges, лидийский царь, (Del Wo 1. d. Par. 246). В Тот-Амарнской надписи (Schrad. Keilinchr Bibl. V, 5) Гагая - название каких-то северных варваров. Сопоставляют с именем, Гога и Антиоха Епифана: (Ant) ioch (us) и 'WgugoV'a. - У Иезекииля впервые употреблено это страшное своей новизной и поражающее краткостью и энергией имя, причем, он, может быть, сопоставил его с созвучным именем Магог, одним из самых, северных народов чтобы обозначить этим редким и малознакомым именем всех новых врагов Израиля отдаленного будущего, которые появятся с самых отдаленных частей всегда враждебного иудеям севера, откуда надвинулась на них и последняя катастрофа - плен (ср. I:4; Иер I:14), откуда вышли и все враги Израиля (Ассирия, скифы, Вавилон, персы) - и, появившись оттуда, получит c юга сильные вспомогательные войска (ст. 5), благодаря чему как бы весь мир обрушится на Израиля. - “Князя”, евр. наси, т. е. далее перечисленных народов, которые должно быть, как покоренные, были более подчинены Гогу, чем его родной народ Магог. “Рош” по евр. “голова”, “главный”, почему это, может быть, определение к наси: “главный князь”, как первосвященник звался коген рога, “священник главный”; так действительно Вульг.: princeps capitis. Но LХХ и все другие древние переводы считают Рош собственным именем, следовательно, именем народа. Библия не знает такого народа. Сопоставляют с ним oi RwV византийских и восточных писателей X в. (ср. Рас Коран XXV, 50), называющих так скифский горный народ, у арктического Тавра или у Черного моря и Волги, т.о., очевидно, нас русских; против такого отожествления (Гезениус) Генгстенберг заметил (будем признательны ему), что “русские не могут быть помещены между врагами царства Божия”. Сопоставляют также с Roxolani Плиния (Hist. nat IV, 12) и Птоломея (III, 5) = Rhos + Alani и Раси клинообразных надписей, которых нужно искать на западной границе Елама у Тигра (Del. W. 1. d. Par. 322. Schr. Keil. u. А. Т., 427). Во всяком случае тоже народ отдаленнейшего севера и страшный своею неизвестностью, “Мешех” и “Фувал” - см. объяснение XXVII:13, ср. XXXII:26. Мешех и в Пс СXIX:4 (Мосох = в рус. Библии) образ безжалостного варварского народа.
4. Хотя Гог предпринял настоящий поход по собственному побуждению, из жажды добычи (ст. 13), но он следовал незаметному побуждению со стороны Иеговы, который его вел, как дикого зверя, по своей воле. В Откр XX:8 он ведется сатаной; ср. 2 Цар XXIV:1 с 1 Пар XXI:1. Позднейшим богословием отношение Божества к таким действиям обозначается через термин “попущение”. - “И поверну тебя” евр.шув, возвращать в форме Поель - допускает и перевод “прельщу” (ср. Ис XLVII:10), “приманю”; но LXX: “обращу тя назад”; Вульг. circumagam. - “Вложу удила в челюсти твои” - см. объяснение XXIX:4; usteron proteron. Ватиканский, и др. не имеют обоих предложений. - Дальнейшее описание врага соответствует ассиро-вавилонскому войску, о котором пророк неоднократно употребляет словахайл “войско”, слав. “силу” и “полчище”, кагал. - “В полном вооружении” букв. “в одежде совершенства”, - блестящее вооружение. См. объяснение XXIII:12. - “Большое полчище”, может быть, пехота в отличие от упомянутой ранее конницы, вооруженная если не так блестяще, то все же полно: “в бронях, со щитами”. Щиты более были принадлежностью пехоты (а не конницы), какою славились поXXVII:10 исчисляемые в след. стихе народы.
5. Кроме неслыханных народов севера войско Гога будет иметь и целый ряд народов юга или цивилизованных, но еще не выступавших на видное историческое поприще. К этим последним народам принадлежат прежде всего конечно персы, евр. парас - см. объяснение XX:10. -“Ефиоплян” - см. объяснение XXIX:10, слав. “мряне” - “Ливийцев” евр. Фут или Пут, см. объяснение XXVII:10. Слав. еще “Лидяне” (нет и в греч.) - дуплет или вставка по XXVII:10. - “Со щитами” - см. в ст. 4.
6. “Гомер” еще только как и Магог Быт X:3 = 1 Пар I:6. Отожествляется или с киммерийцами (Одис. XI, 14), клинообр. Гимирайя у Черного моря или с каппадонийцами, которые у армян, упоминаемых здесь же рядом (“дом Фогарма”), называются Гамир (Eus. Chron Arm. I, 95; II, 12). Так как киммерийцы по Страбону (I, 3, 21) делали набеги на М. Азию и даже вторглись в теснимое скифами Лидийское царство (Herod. I, 6, 15 и др.), то они могли оставить в Малой Азии у каппадонян следы своего имени (потому должно быть И. Флавий разумеет под Гомером галатийцев). Ср. также имена “Кимвры” или “Кумри”. - “Со всеми отрядами его” евр. аган, переведенное в XII,14 “все войско”, см. объяснение там. Слав. “вси иже окрест его”. - “Дом Фогарма” см. объяснение XXVII:14. - “Многие народы” более мелкие и второстепенные.
7. “Готовься и снаряжайся”. Иронический совет: он все равно погибнет. - “Будь им вождем”. Все здесь названные народы не подданные Гога, а только находятся под его командой; отсюда и несколько необыкновенное выражение. Но евр. мишмар значит собств. “знамя”. LXX:“и будеши Ми в преднюю стражбу”, profulakthn, авангард (Бертолет): “резерв”, смысл, подтверждаемый след. стихом.
8. Хотя Гог и уже готов, но еще не наступило время Господу воспользоваться им, ибо сначала Израиль должен водвориться в своей земле. -“После многих дней” (ср. Ис XXIV:22) то же, что “в последние годы”, при конце Мира, по Откр XX:7 после таинственных 1000 лет. -“Понадобишься” - предположительный перевод евр. типпакед, котор. LXX точнее переводят “уготвишися” (соб. “делать смотр”), Вульг. visitaberis. - “Землю, избавленную от меча”. Земля - синоним народа, о котором, собственно, только можно сказать: избавлены (но LXX:низвращенную) от меча, и особенно “собранную из многих народов”, из плена. - “Горы Израилевы” - любимое у Иезекииля название Палестины, в котором сквозит любовь к своей стране горца, поселенного насильно в далекой и низменной чужбине. - “постоянном запустении”, LXX: “пуст весьма”, di olon. Палестина была в запустении в течение 70 лет плена; но выражение может указывать на время от смерти Спасителя до пришествия Антихриста в течение которого евреи находятся в рассеянии. - “Все они будут жить безопасно”. “Таково будет положение церкви пред последней борьбой между добром и злом” (Трош.).
9. Буря (слав. “дождь”) и туча - образы великого бедствия; ср. Ис XI:1 и др. “Покрыть землю”, как облако затемняет небо. - “Ты и все” - греч. esh su kai panteV, что слав. почему-то передает: “падеши ты”; о погибели еще рано.
10. 2-я часть речи (см. предв. зам. к главе). Хотя, в сущности, сам Иегова приводит Гога, но воля (точнее: попущение) Господа совпадает с стремлениями Гога. Параллель 2-9 и 10-16 могла бы быть классическим местом того, что в богословии называется concursus: действие, влияние Божие не есть нечто другое по сравнению с действием твари, но это единое и нераздельное действие (Берт.). “Мысли”. Евр. давар, слово, часто имеет такое значение, LXX “глаголы”, Вульг. sermones.
11. “Землю не огражденную” - букв. “землю из деревень”, без городов с их укреплениями. Будущая св. земля представляется в этом стихе лежащею в глубочайшем мире, не имеющею даже городов, а только деревни; ср. Зах VI:5, 8. Предсказание еще не исполнившееся. - “Пойду на беззаботных, живущих беспечно” слав. лучше (без оттенка осуждения): “приид на молчащые в тишине и живущыя мирно”.
12. “Руку” евр. “руку твою”, LXX “рку мою” (речь Гога). - “На вновь заселенные развалины”. Гог хочет опустошить страну, едва загладившую следы своих бедствий и прежних нападений. - “Занимающийся хозяйством и торговлею” слав. точнее: “сотворивших притяжания имений”; букв.: “обзавевшийся имением (михне) и добром”. Избранный народ благословленного будущего представляется земледельческим, а не торговым. В таинственном смысле это добродетели и дары Духа Св., которые антихрист и его слуги захотят отнять у христиан. - “На вершине” - слав точнее - “ппе”. См. объяснение V:5. Выражение впервые в Суд IX:37. Так Ханаан мог быть назван за свою гористость, а описываемая здесь таинственная обетованная земля будущего за красоту и обилие благословения Божия на ней. Выражение не чуждо и классич. писателям: Cic. с. Verrem VI, 48 De divinat. 2. Liv. XXXV, 18; Odys I, 50.
13. Самые торговые народы мира, смыслящие в богатствах, понимают, что одна жадность вооружила Гога и его народы и побуждает их к войне (Трош.). Дошедшие до них слухи о его грандиозном походе они стараются проверить на месте, чтобы извлечь пользу из его будущей богатой добычи; как поля сражения привлекают гиен (Креч.), так большие армии всегда тянут к себе толпы спекулянтов. Как войско Гога составлено из отдаленнейших народов, так и торговцы собираются в его армию со всех концов света (Сменд). - “Сава” см. объяснениеXXVII:22. - “Дедан” - ХХVII:20. - “Купцы Фарсисские” - слав. “Кархиднстии” - XXVII:12. - “Молодыми львами” - совершенно неожиданное добавление; LXX должно быть перифраз: “и вся веси их”; Кречм. допускает в евр. кефирега повреждение киприм, Кипряне (П. п. IV:13; I:14).
14-16. Повторяется с некоторыми изменениями и дополнениями сказанное в 10-13 ст. “Ты узнаешь это”. LХХ “восстанеши” (вместо тедачитали теор).
15. “От пределов севера”. Север - мрачная страна, символ источника всяких бедствий (см. объяснение I:4 “с севера”). С севера и евреи подвергались наибольшим ударам судьбы (см. предв. зам. к главе. Это свойство севера с углублением в него, на краю его, усиливается. -“Все сидящие на конях”. Скифская конница удивляла Восток. “Сборище” - количественное определение, а “войско” (слав. “сила”) - качественное.
16. “Как туча” - см. объяснение ст. 9. - “В последние дни”, см. объяснение ст. 8. - “Я приведу тебя”. Помимо своего желания Гог выполнит и волю Божию. - “Явлю святость Мою” - объяснение выражения: “чтобы народы узнали Меня”. Через уничтожение Гога (высшее воплощение зла) Бог откроет себя миру со стороны святости, главного свойства своего, так, как не открывал еще до сих пор. Тогда по истине вполне узнают Бога.
17. “Не ты ли”. LХХ “ты еси”, может быть, потому, что считали не подходящим для Бога как бы размышление (рефлексии) над Его прежними предсказаниями. - “В древние дни чрез рабов Моих пророков”. Хотя Гог у прежних пророков не назван по имени, но все враждебное Богу, о чем говорили пророки, было в сущности то же, что Гог, и последний суд Божий над злом в мире, так называемые у пророков “день Господа”, день последний” - есть день уничтожение Гога. В частности Иезекииль мог иметь здесь в виду Чис XXIV:7 (“Агаг” = Гог по блаж. Иерониму), Ис X:5-34; XVII:12 и д.; Mих V:11; Соф III:8; Иер III-IV. Пророчество представляется здесь уже относительно законченной и объективной величиной, которая в истории раньше или позже должна осуществиться. Такое представление естественно накануне прекращения пророческого дара в Ветхом Завете; ср. Зах I:4. - “В те времена” - древние и долгие.
18. “Ярость” - другое побуждение к уничтожению Гога; помимо благоволения к избранному народу - негодование на зло.
19. Ближайшим образом гнев Божий и слава Его обнаружится в сильном землетрясении (“потрясение” - слав. точнее: “трус”), которое Он произведет при вступлении врагов в его землю. Землетрясение с Амоса (VIII:8; IX:5) - один из признаков “дня Господня”, последнего суда Божия: Иоил III:16; Агг II:6-7; Мф XXIV:7, 29 и парал.; Откр XVI:8. - “Истинно” LXX, точнее “аще не”, - клятвенная формула.
20. Вместе с землею придет в колебание вся природа: четырехсоставное царство животных, все человечество и бездушная природа.
21. Затем войско Гога будет уничтожено тем, что союзники восстанут друг на друга и обратят меч на себя. Может быть, это представляется следствием того смятения, в какое придут они от страшного землетрясения. Ср. Суд VII:22; 3 Цар XIV:20; 2 Пар XX:23; Зах XIV:13. - “По всем горам Моим” - в гористой земле Израилевой. Но выражение не так естественно, как в ст. 8 и под. Посему LXX лучше: “весь страх”(гарада вместо гарай), к чему только слав. прибавляет: “мечный”; без этого - глаже, потому что о мече далее речь.
22. “Весь арсенал Божественных кар будет употреблен против Гога” (Кречм.). - “Язвою и кровопролитием” см. объяснение V:17. -“Всепотопляющий дождь” - почти второй потоп. “Каменный град”, как в Египте и при И. Навине (X:11), букв. “камни огромные” (= Вульг.) см. объяснение XIII:11. - “Огонь и серу”, как на Содом. Быт XIX:24; Пс X:6; 4 Цар I:10. Те кары Божии, которые посылались в отдельности на все развивающееся нечестие, теперь соединятся все против Гога, потому что он будет завершением земного нечестия. Соединение самых сильных бедствий будет столь же ужасно, как ужасно будет это последнее на земле возмущена против Бога.
23. “Величие” - впервые у Иез, ср. Ис X:15; Дан ХI,16. “Явлю Себя” - то же впервые. Бог тогда будет познан землей так полно и глубоко, как не мог быть познан ранее. Но вполне - едва ли: после событий XL-XLVIII гл. это познание будет еще полнее.
Ты же, сын человеческий, изреки пророчество на Гога и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!
И поверну тебя, и поведу тебя, и выведу тебя от краев севера, и приведу тебя на горы Израилевы.
И выбью лук твой из левой руки твоей, и выброшу стрелы твои из правой руки твоей.
Падешь ты на горах Израилевых, ты и все полки твои, и народы, которые с тобою; отдам тебя на съедение всякого рода хищным птицам и зверям полевым.
На открытом поле падешь; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.
И пошлю огонь на землю Магог и на жителей островов, живущих беспечно, и узнают, что Я Господь.
И явлю святое имя Мое среди народа Моего, Израиля, и не дам вперед бесславить святаго имени Моего, и узнают народы, что Я Господь, Святый в Израиле.
Вот, это придет и сбудется, говорит Господь Бог, - это тот день, о котором Я сказал.
Тогда жители городов Израилевых выйдут, и разведут огонь, и будут сожигать оружие, щиты и латы, луки и стрелы, и булавы и копья; семь лет буду жечь их.
И не будут носить дров с поля, ни рубить из лесов, но будут жечь только оружие; и ограбят грабителей своих, и оберут обирателей своих, говорит Господь Бог.
И будет в тот день: дам Гогу место для могилы в Израиле, долину прохожих на восток от моря, и она будет задерживать прохожих; и похоронят там Гога и все полчище его, и будут называть ее долиною полчища Гогова.
И дом Израилев семь месяцев будет хоронить их, чтобы очистить землю.
И весь народ земли будет хоронить их, и знаменит будет у них день, в который Я прославлю Себя, говорит Господь Бог.
И назначат людей, которые постоянно обходили бы землю и с помощью прохожих погребали бы оставшихся на поверхности земли, для очищения ее; по прошествии семи месяцев они начнут делать поиски;
и когда кто из обходящих землю увидит кость человеческую, то поставит возле нее знак, доколе погребатели не похоронят ее в долине полчища Гогова.
И будет имя городу: Гамона [полчище]. И так очистят они землю.
Ты же, сын человеческий, так говорит Господь Бог, скажи всякого рода птицам и всем зверям полевым: собирайтесь и идите, со всех сторон сходитесь к жертве Моей, которую Я заколю для вас, к великой жертве на горах Израилевых; и будете есть мясо и пить кровь.
Мясо мужей сильных будете есть, и будете пить кровь князей земли, баранов, ягнят, козлов и тельцов, всех откормленных на Васане;
и будете есть жир до сытости и пить кровь до опьянения от жертвы Моей, которую Я заколю для вас.
И насытитесь за столом Моим конями и всадниками, мужами сильными и всякими людьми военными, говорит Господь Бог.
И явлю славу Мою между народами, и все народы увидят суд Мой, который Я произведу, и руку Мою, которую Я наложу на них.
И будет знать дом Израилев, что Я Господь Бог их, от сего дня и далее.
И узнают народы, что дом Израилев был переселен за неправду свою; за то, что они поступали вероломно предо Мною, Я сокрыл от них лице Мое и отдал их в руки врагов их, и все они пали от меча.
За нечистоты их и за их беззаконие Я сделал это с ними, и сокрыл от них лице Мое.
Посему так говорит Господь Бог: ныне возвращу плен Иакова, и помилую весь дом Израиля, и возревную по святом имени Моем.
И почувствуют они бесчестие свое и все беззакония свои, какие делали предо Мною, когда будут жить на земле своей безопасно, и никто не будет устрашать их,
когда Я возвращу их из народов, и соберу их из земель врагов их, и явлю в них святость Мою пред глазами многих народов.
И узнают, что Я Господь Бог их, когда, рассеяв их между народами, опять соберу их в землю их и не оставлю уже там ни одного из них;
и не буду уже скрывать от них лица Моего, потому что Я изолью дух Мой на дом Израилев, говорит Господь Бог.
http://azbyka.ru/biblia/?Ezek.39
Гибель Гога.
Она предсказана уже в конце предшествующей главы; но желая, вследствие особенной важности ее для славы имени Божия, представить ее еще в более потрясающем виде, пророк повторяет все предсказание о нашествии Гога вкоротке (ст. 1-8), чтобы затем остановиться исключительно на гибели; описывается большая добыча, полученная от гибели неприятельского войска Израилем (9-11); так как эта добыча выразится во множестве горючего материала, то пользование ею будет собственно очищением земли от остатков нечестивого войска, каковое очищение потребует в сожжения трупов (12-16); после добычи Израиля от войск Гога описывается добыча от них зверей земных (17-20); изображение всего ужаса катастрофы заключается указанием на цель ее: для язычников - откровение славы Божией (21-24), для Израиля - окончательное восстановление его (ст. 25-29).
1. См. объяснение XXXVIII:2, который здесь сокращен, как и естественно в повторении.
2. “Поверну” - см. объяснение XXXVIII:4. - “Поведу тебя”. Евр. шишшетиха - странная форма от нигде не употребленного (ap. leg.) глагола шаа, в котором предполагают значение «водить на помочах»; LXX kaqodhghsw, “наставлю”, Вульг. educam; другие, предполагая корень шеш, “шесть”: “накажу тебя 6 карами” (перечисленными в XXXVIII:22), или: “оставлю от тебя шестую часть”. Тарг.: “обольщу”. Пешито: “соберу”. - “От краев севра” - см. объяснение XXXVIII:6. - “Горы Израилевы”XXXVIII:8.
3. Скифы славились как стрелки из лука, почему Геродот называет их 'ippotoxotai (IV, 46); ср. Иер V:16; VI:23. “Угроза очень конкретна: лук держат левой рукой, а стрелу правой” (Берт.). “Бог сделает Гога неспособным сражаться” (Тр.).
4-5. Нужно припомнить, что значило для древнего человека лишиться погребения. Не то в христианстве: Св. Нил Сорский завещал бросить тело свое на съедение зверям и птицам. - “На открытом поле” - см. объяснение XXVI:5.
6. Кара постигнет не только войско Гога, пришедшее в св. землю, но и страну его и союзников, как бы отдаленны земли последних ни были, хотя бы то были даже острова или морские берега (может быть, имеются в виду берега Черного моря, где жили скифы). Иегова не так, как языческие боги, силен только в своей земле. Ср. Ам I:4, 7, 10 и д. LXX наоборот: “и населтся строви с миром”, т. е. уничтожение Гога умиротворит землю до самых отдаленных стран. - “Огонь” должно быть война, истребление. - “Живущих беспечно”, как жил Израиль при нападении Гога: XXXVIII:8, 11, 14.
7. См. объяснение XXXVI:21. “Святый в Израиле” - Бог Израилем признается и чтится святым и в отношении к нему главным образом являет Свою святость.
8. “Придет и сбудется”. Уверение в непреложности предсказания в виду его особой важности и видимой невероятности. LXX точнее: “се присп (предсказание так непреложно, что его можно считать исполнившимся - пророческое прошедшее) и увеси, яко будет” (есть признаки наступления?). - “День” в эсхатологическом смысле усвояемом слову с Ам V:18 (см. объяснение XIII:5), - день последнего суда Божия. - “О котором Я сказал” - и здесь, и ранее через пророков (XXXVIII:17-18).
9-10. “Громадная величина катастрофы живо представляется во множестве доставшегося в добычу оружия, в сравнении с которым остальная добыча мыслится только случайной” (Сменд). Оружие обыкновенно считается самой ценной военной добычей, так как им можно в свою очередь воспользоваться против врага. Но здесь не так: что стал бы делать Израиль с оружием, когда в том славном будущем он не будет вести войн (см. объяснение XXXVIII:11, как и вообще на земле тогда не будет войн: Ис IX:5), как и теперь исход войны решил для него один Бог. Итак, с оружием не остается сделать ничего лучшего, как воспользоваться им в качестве топлива вместо того, чтобы искать последнего на поле (откуда получали более легкий материал для топлива - “дрова”) или в лесах (дрова в соб. смысле), “что так кстати в бедной лесом стране” (Креч.). Для усиления впечатления оружие перечисляется подробно, образуя с своим родовым понятием 7 (символическое число полноты и бесконечности) членов соответственно 7 годам сожигания его (такая громада его для всей страны на 7 лет!). Это сожжение вместе с тем и очистит страну от последних остатков неприятельской, языческой скверны (ср. ст. 14 и Чис XXXI:20). - “Латы” - с большою вероятностью предполагаемое значение евр. цинна, которое LXX и Вульг. передают “копье”, благодаря чему последнее у них названо дважды (еще последним: “сулица”). - “Булавы” - букв. “палки рук”, пастушеские палки (Чис XXII:27), дубины, которые, следовательно, тоже служили оружием, конечно, у более диких народов (вообще все оружие здесь представляется более деревянным, чем металлическим, если оно служит для топлива). - “И оберут грабителей своих”, как при исходе из Египта. - “Говорит Господь Бог”, Которого справедливость требует этого мщения.
11. Гог найдет себе могилу в той стране, где искал добычи; но могила эта будет не священна как все, а местом особенного омерзения. -“Место для могилы во Израиле” букв. “место где могила” (где могла бы быть для него могила); “где” евр. шам LXX читали шем, имя, отчего у них “место нарочито”, “знаменитое” или что естественнее, как сейчас увидим, - “именуемое”, “так называемое”. - “Могила во Израиле” по евр. кебер-бе-Израел. Проф. А. А. Олесницкий в соч. “Мегалитические памятники святой земли” (Правосл. Палест. Сборник, т. XIV, в. 2, Спб. 1895, с. 281 и д.) обращает внимание на совпадение с этими словами того названия, которое имеют в Палестине дольмены северного Заиорданья: Кубур бени-Израель. В этом имени бени (“сыновья”) испорченное бе (“в”). Так называлось это место, очевидно потому, что оно служило кладбищем для иностранцев на Израильской земле, именно для тех иностранцев, которые умирали в торговых караванах, проходивших именно теми местами, где расположены эти дольмены. - “Долину прохожих на восток от моря”. Местности с таким названием “долина прохожих” неизвестно. Если под морем разуметь Средиземное, то таковою долиною могла быть Мегиддо, через которую проходила главная военная и торговая дорога между Египтом и Евфратом; эта долина славилась в истории как место битв (Иосия пал здесь); но под морем нельзя разуметь Средиземное, потому что в таком случае страною к востоку от него оказалась бы вся Палестина. Естественнее под морем разуметь Мертвое; а если еще при этом оверим прохожие прочесть как Аварим, то мы получили бы здесь указание на горную область Аварим со столь дорогой евреям горой Нево (Втор XXXII:19), лежащую действительно на востоке от Мертвого моря; но то была горная область, а не долина (ге), что требуется здесь. Поэтому вероятнее всего под морем разуметь с Таргумом Генисаретское озеро, а долину (LXX: poluandrion, слав. многопогребательно, по блаж. Иер большое кладбище) прохожих (иначе: странников, караванов) искать в той части прилегающего к этому озеру Заиорданья, где и расположены могилы-дольмены, носящие упомянутое название Кубур-бени-Израель. Это отожествление получает еще большую силу от обстоятельства, что именно в этих местах основалось наиболее скифов, с которыми есть некоторые данные сопоставить Гога, так что около этого озера именно и целый город, древний Бетсан, переименован был в Скифополь. Эта местность подходит для погребения Гога и в том отношении, что находится вне св. земли будущего (которая по XLVII и XLVIII гл. простирается только до Иордана), так что гроб Гога совершенно не осквернял бы св. земли, о чем пророк здесь так заботится. LXX:“многопогребательно (см. выше) пришедших на восток моря”, т. е. по блаж. Феодориту: где погребено множество напавших на землю с востока, т. е. ассириян. - “И она будет задерживать прохожих”. Пр. Олесницкий обращает внимание (цит. соч. с. 283) на то, что на главной караванной дороге Заиорданья, так называемой “царской”, идущей от Генисаретского озера к Дамаску, в том месте, где эта дорога переходит мост потока ер-Рукад, и где этим уже заграждается путь проходящих караванов, встречаем огромное поле дольменов-гробниц, тянущееся на многие мили по ту и другую сторону дороги, выступающее до самой дороги и в буквальном смысле; заграждающее ее. Менее вероятно такое объяснение: “задерживать” евр. хосемет употреблено во Втор XXV:4 о недопущении молотящего вола к пользованию зерном, т. е. о заграждении ему рта; на этом основании и здесь слову придают значение затыкать рот и нос; долина заставит прохожих затыкать нос от зловония. LXX, читая несколько иначе, имеют: “и заградят устие дебри”, т. е. “чтобы сделать эту долину более похожей на гробницу и загородить ее от священной земли” (Гитциг). - “Долиною полчища Гогова” LXX: многопогребательно (большое кладбище)poluandrion Гога; евр. гей-гамон-Гог. По латыни, полчище можно было бы передать “lеgio” (Генгстенберг); но точнее оно передается рус.орда (Олесницкий, там же).
12. Труп оскверняет (XLIV:25), тем более труп нечистого язычника. Единственная цель этого погребения таким образом очищение земли. А последнее необходимо для возможности совершения на будущей св. земле богоугодного культа и сохранения за ней благословения Божия. Здесь опять выступает число "7": ст. 9, но уже месяцы, а не годы: 7 месяцев погребения указывает на достаточно ужасное количество трупов.
13. Дело погребения трупов, точнее - их удаления с поверхности земли - предоставляется понятно не священникам, которых закон заботливо бережет от получаемого таким способом осквернения (XLIV:25), а “простонародью” (“народу земли” - см. объяснение VII:27;XII:19) теократического государства конца времен. Делом придется заняться всему этому классу. Так как этим народ совершает очищение св. земли (см. объяснение пред. ст.), то дело это составит средство прославления для совершителей его (“и будет знаменит у них день”, слав.“и будет им именито”); оно приобщит народ к славе победы над Гогом, которая будет делом собственно только одного Бога.
14. И “всему народу земли” и в 7 месяцев невозможно будет справиться со столь громадной работой (столько будет павших). Посему нужно назначить (букв. “отделить”) как бы особую “комиссию” (Креч.; аношей тамид, “людей постоянных”) для окончательного очищения земли от всех мертвых останков нечистых язычников. - “С помощью прохожих” - не тех, о которых упомянуто в 11 ст., а о которых будет речь в 15 ст. под именем “обходящих землю”, т. е. людей, специально назначенных для отыскивания трупов и костей; посему следовало бы перевести не “прохожих”, а “обходящих”, “ходоков”, “дозорных”. LXX совсем не читают.
15. И после 7 месяцев - дела, если не с трупами врагов, то уже с высохшими скелетами (“костями”) их будет столько, что придется работу поделить между людьми, которые бы только отыскивали кости, и такими, которые бы погребали, закапывали их. Это потому что нужно удалить все нечистые останки с земли, стараясь, как бы где-нибудь укрывшаяся кость не осквернила св. землю, как квасное на Пасхе дом.“Знак” - перев. по LXX (“знмение”) и Вульг. (titulus) позднейшего евр. цийун, еще в 4 Цар XXIII:17; Иер XXXI:21. “Ныне в пустынях Сирии и Аравии, где песок заносит дорожные тропинки, насыпают небольшие путеуказательные кучки камней”, вероятно в древней Палестине особыми конструкциями камней “отмечались подозрительные места, требовавшие внимания и осторожности” (Олесницкий А. А. указ. соч. 109); - в данном случае указательный камень мог предупреждать на счет возможного осквернения. - “В долине полчища Гогова” - см. объяснение ст. 11.
16. По месту погребения войска Гогова город на этом месте или скорее соседний с ним будет назван (ср. Ис XIX:18) “Гомона” от евр. гамон, полчище (“легион” см. объяснение ст. 11) с присоединением женского окончания. Может быть, под влиянием этого места Иезекииля Вефсан (к западу, впрочем, от Иордана, а не к востоку, как нужно здесь на осн. ст. 11) назван Скифополем в память нападения скифов в VII в. до Р. Х. LXX: “падение многопогребательное” (свободн. перев.). Благодаря соединению всех нечистых останков в одном Гамоне, вся св. земля будущего станет чистою.
17. Величина катастрофы изображается уже под другим образом - в картине пожирания трупов хищными птицами и зверями. Такое пожирание, конечно, может иметь место до описанного ранее погребения и удаления с св. земли, которое потребует столько времени. Это поедание трупов животными представляется под видом жертвенного пира (“жертвы Моей”), потому что первоначально в древнее время каждая жертва сопровождалась пиром из ее остатков (1 Цар IX:13; 2 Цар VI:19; XV:11; Неем VIII:10), чем выражалось теснейшее единение между приносившим жертву и Божеством. На этот пир сам Иегова в качестве гостей своих (содейственников в деле истребления врагов) созывает птиц и зверей, теперь уже созывает их через пророка: так несомненно это еще вероятно далекое событие. Жертва с ее пиром будет происходить в гористой земле Израилевой, “на горах Израилевых”, как и в древности жертвы преимущественно приносились на горах (“высотах”). Может быть, воспоминанием о древних жертвенных обычаях является и приглашение “пить кровь” жертвы (не только есть ее мясо), как и Божество представлялось вкушающим кровь жертвы через обязательное пролитие ее на землю или камень. Образ жертвенного пира с таким значением любим и часть в Ветхом Завете: Иез XXI:15; XXIX:5; Ис XXXIV:6; Соф I:7; Иер XII:9; XLVI:10; LI:40; Ср. Мк IX:44;Откр XIX:17 и д. и др.
18. Кровавый пир представляется тем почетнее и приятнее от того, что для него заколоты будут, кроме простых людей, вельможи и князья (цари). Перечисляются все виды жертвенных животных для изображения разных классов общества, из которых состояло войско Гога.“Бараны” поставлены отдельно от ягнят и на первом месте, как предводители стада. LXX называют дважды не овец, а трижды волов:“овны и телцы и козлы и волы” (в греч. оба раза moscoi). “Откормленных на Васане” - см. объяснение XXVII:6 - богатых и могущественных. LXX Васана не читают.
19. Роскошь пира, равняющаяся здесь ужасу его, особенно сильно рисуется тем, что гости будут пьяными от крови. Что на жертвенных пирах доходили до излишеств, свидетельствуют 1 Цар I:13; Ис XXVIII:8.
20. Горы, наполненные трупами побежденной армии, представляются пиршественным столом. Пророк как бы не может расстаться с образом, внося в него здесь последние дополнения.
21. “Между народами” - сообразнее с контекстом, чем “в вас” LХХ. - “Все народы” - В лице Гога произведен суд (и истребление) над всеми языческими народами, так как он - представитель их. - “Руку Мою, которую Я наложу” - истребление.
22. “И будет знать”, благодаря заступничеству за него.
23. “За неправду свою”, а не по бессилию Иеговы избавить Израиля от врагов. - “Я сокрыл от них лице Мое”. Втор XXXI:18; XXXII:20.
24. “Нечистоты” и “беззакония” вероятно как везде у Иезекииля два рода грехов: религиозные (идолопоклонство) и моральные; см. объяснение XXXVI:17 и др.
25. Изображается значение Гогова поражения для Израиля, чем речь возвращается к главному предмету этой части книги - восстановлению Израиля и делается переход к XL-XLVIII гл. - “Возревную по святому имени Моему” - см. объяснение XXXVI:21.
26. См. объяснение XVI. 63.
27. Израиль, как и язычники, мог сомневаться в могущества Иеговы ввиду плена и рассеяния своего: возвращение из этого плена окончательно восстановит в Израиле правильное и твердое понятие о Боге, честь (святость) Его имени.
28. “Испытания Израиля, так как и благодеяния, полученные им от Бога, возвысят мысль его к Богу и покажут ему, что все с ним происходит по воле Божией” (Тр.). - “Рассеяв их между народами”. LXX: “внегда явлюся им во языцех”. - “И не оставлю уже там ни одного из них”. “После падения Вавилона все израильтяне могли возвратиться в свою страну и те, которые добровольно остались на чужбине, имели, по крайней мере, в Ханаане свое отечество и в храме Иерусалимском место своего культа” (Генг.).
29. Через влияние Духа Божия на Израиля последний получит возможность жить в строгой сообразности с волей Божией (XI:19-20), греху не будет уже места, почему Богу не нужно будет отвращать гневного лица Своего от Израиля. Таким образом, этот стих - хороший переход к XL-XLVIII гл., излагающим именно те требования воли Божией, в которых Израиль будет ходить при теократии конца времен и который сделают его ненарушимо блаженным. - “Потому что Я изолью дух Мой”. LXX: “зане излиях ярость Мою” - должно быть по Плачу IV:22;Ис ХL:2, но против контекста.
http://bible.in.ua/underl/Lop/33.html
The New Oxford Annotated Bible, Third Edition copyright © 2001, Michael D. Coogan, Editor, Marc Z. Brettler, Carol A. Newsom and Pheme Perkins, Associate Editors:
38.1–39.29: The Gog of Magog oracles are early apocalyptic literature, describing the imminent a ack onthe promised land by an embodiment of evil from the north. A er a cataclysmic, doomsday ba le, God willserbeacknowledged by all nations as the undisputed victor (38.23; 39.21–29). At this point in the book, Ezekiel’sprophecies of restoration, which aim to reverse preceding tragedies, have not yet reversed Israel’s Babyloniandestruction. The northern foe here is thus probably an end-time surrogate for Babylon, and for any superpowerthat has challenged the sovereignty of God. The followers of Ezekiel who recorded these apocalypticoracles were central priests of their society, despite the claims of some scholars that all apocalyptic texts derivefrom peripheral groups. 38.1–9: Prophecy against Gog. 2: Gog, a name perhaps derived from Gyges, a seventhcenturybce ruler of Lydia in Asia Minor. For Ezekiel’s audience, the name would have conjured thoughts ofmysterious and barbaric happenings in the far north. Gog is no symbol in this text but a mythic-realistic entity:tangibly real, but of mythological proportions. He is God’s archetypal enemy, arising against God’s people ondoomsday. Magog, Gen 10.2. 3: Meshech and Tubal, see 27.12–25n.; Gen 10.2. 5: Put, Libya; Gen 10.5. 6: Gomer,the Cimmerians in Asia Minor (Gen 10.2–3), far north of Israel. Beth-togarmah, see 27.12–25n. 10–13: The perspectiveshi s from God’s external control (vv. 3–9) to Gog’s interior motives. 12: Center, see 5.5n. Ezekiel isaffi rming and re-envisioning Zion theology here. 13: Sheba, Dedan, and Tarshish were all engaged in trade; see27.12–25n. 14–16: God’s motive is God’s glory. 17: Transition. 18–23 (and 39.11–16): Expansion of the Gog oracles,radicalizing their apocalyptic and priestly fervor. The radical magnitude of the apocalyptic threat is clearfrom the cosmic collapse (cf. Joel 2.10,30; Zech 14.4–5) and from the seven months (39.12) required to bury theenemy dead in the region east of the Dead Sea. In keeping with the Ezekiel group’s status as priests, increasingpriestly concern accompanies the increased apocalyptic feeling: This section draws heavily on Holiness Schooltraditions about the defi ling eff ect of corpses (Lev 21.1; Num 5.2–3; 9.6; 19.11,13 [HS]). 18: That day, i.e., the “dayof the Lord”; see 30.1–9n.; 39.8. 39.1–10: The fall of Gog. Gog will be defeated both in the fi eld (vv. 1–5) andback at home (v. 6). God’s holy name will then be established (vv. 7–8; cf. 20.9n.; 36.22). 9–10: As in the biblicalconquest narrative (Deut 7.2; 20.16–18; Josh 6.24), everything of the enemy’s is burned as material devoted tothe Lord alone. The huge quantities of war material (enough wood for fuel for seven years) identify this as anapocalyptic rather than a historical victory. 11–16: See 38.18–23n. 11: Valley of the Travelers, possibly in the Abarimrange (Num 27.12; see textual note c) east of the Dead Sea. Alternatively, the travelers may be the departed,whose great numbers stop up passage to the underworld. 17–20: Cf. 39.4b. An invitation to the animal world toa end an apocalyptic, sacrifi cial feast (cf. Isa 34.5–7; Zeph 1.7), perhaps a sacred, funerary banquet. 18: Animalnames were frequently used as titles of nobles. Bashan, in northern Transjordan, was noted for its ca le. 21–29:Secondary summary and concluding oracles. 25: Now I will restore, a shi in focus to a stage before the endtimes.The victory and restoration are linked here with the familiar language and narrative line of Ezekiel (5.8[reversed]; 28.26; 34.28–30). My holy name, 20.9n. 29: Cf. 36.27n.; 37.9,14; Ps 51.10–11; Zech 12.10; Joel 2.28–29.
One of the most vexed questions in the interpretation of
Ezekiel remains the identity of Gog. The seventh-century kingGyges of Lydia has often been suggested but is not a convincingcandidate. Gyges had been dead over a century by Ezekiel'stime and had never commanded power anything likethat attributed to Gog. The only points of connection are thesimilarity in names and the location of each in (different areasof) Anatolia. Recent scholarship prefers to see Gog as anembodiment of chaos, a designation that suits his role as theultimate force opposing YHWH's people and defying hisuniversal sovereignty. A third possibility is that Gog representsNebuchadrezzar of Babylon, elevated here into an enemyof cosmic significance. Several factors support readingGog as a cipher for Nebuchadrezzar. First, the role played byNebuchadrezzar elsewhere in Ezekiel poses serious dissonanceswithin Ezekiel's overall theological outlook. Nebuchadrezzaris depicted in exclusively positive terms in Ezekiel, asYHWH's covenant partner (see Ezek 17) and his agent indestroying both Israel and its smaller neighbours (see e.g.Ezek 21:18—23; 26:7—14; 29:17—20). Nebuchadrezzar's roleparallels that played in Isaiah by Assyria, who is employedby YHWH as 'the rod of [YHWH's] anger' against Israel (Isa10:5-11). In Ezekiel, Babylonia's role as ally and agent ofYHWH reflects the reality of YHWH's invocation as guarantorof Zedekiah's vassal-treaty, as well as providing YHWHwith a human agent to carry out his warfare in the world.Nebuchadrezzar's capture of YHWH's land and destructionof his temple, however, imply the de facto superiority of theBabylonian god Marduk over the Israelite YHWH. 'These', saythe nations, 'are the people of the Lord, but they had to leavehis land' (NJPS), a situation that in and of itself defilesYHWH's holy name (Ezek 36:20). Nebuchadrezzar's militarysuperiority together with the implicit supremacy of Mardukover YHWH thus continue to compromise YHWH's honourdespite all claims that the Babylonian monarch acts only asYHWH's ally or agent. Isaiah had faced the same theologicalproblem in his use of Assyria and resolved it by claiming thatultimately YHWH would punish the over-proud king ofAssyria for believing himself YHWH's conqueror ratherthan his servant (Isa 10:12—19; 3O:I9~33)- Ezekiel, writing inBabylon, would have had strong reasons to seek a means ofpredicting YHWH's triumph over Nebuchadrezzar. As aBabylonian vassal living in Babylonian territory, however, hewould have had equally strong reasons for predicting thistriumph covertly rather than, as Isaiah had, overtly.Gog's true identity as Nebuchadrezzar of Babylon is supportedby strong verbal parallels between the description ofGog in chs. 38—9 and depictions of the Babylonian monarchelsewhere in Ezekiel. Like Gog, Nebuchadrezzar is describedas coming from 'the north' (23:24; 26:7; cf. 38:6, 15; 39:2; Jer25:9). Both monarchs are rulers over 'many peoples' (26:3;31:11; cf. 38:6, 9) and arrive with horses and riders bearingshield, buckler, and helmet (23:23—4; 26:10; cf. 38:4—5) toterrify and devastate their enemies. For Ezekiel the 'king ofkings' (26:7), leader of 'the worst of the nations' (7:24) isNebuchadrezzar of Babylon. Gog's title of nesi' rd's mesekwetubal (38:2; NRSV 'the chief prince of Meshech and Tubal')may point indirectly to Nebuchadrezzar. Traditional designationof Gog as 'chief prince' ignores the construct relation,nesi'ro's, that literally yields 'prince of the head', that is, rulerover the leader of Meshech and Tubal. The location of Gog'shome, Magog (cf. Gen 10:2), is unknown, but Meshech andTubal were regions of north-central Anatolia. Early in the sixthcentury Nebuchadrezzar gained control over Cilicia in southernAnatolia, and so functioned as a leader in the region. Whena dispute broke out between the Lydians and Medes over controlof Meshech and Tubal Nebuchadrezzar's deputy successfullybrokered a peace in the region (Wiseman 1956). Gog'sdesignation as 'prince over the leader' of Meshech and Tubalcould thus covertly designate the Babylonian Nebuchadrezzarin his role as the principal powerbroker in northern Anatolia.The final factor pointing to Gog as a cipher for Nebuchadrezzaris the former's role in YHWH's vindication and inpaving the way for his enthronement in Ezek 43. In 36:20-32 YHWH admits that Israel's exile has caused defilement ofthe divine name. He therefore announces his intention to actfor his name's sake, to sanctify his name, display his holiness,and gain recognition from the nations. He will then cleansehis people and put a new spirit within them, thereby creating apeople worthy of his name. In Ezek 38—9 it is precisely Gog'sdefeat that will accomplish YHWH's self-vindication, removingthe stigma of the exile. YHWH will display his holiness(38:16, 23; 39:7, 21—3, 27—8), causing nations to acknowledgehis sovereignty. Israel will be cleansed (39:11—16) and giftedwith YHWH's spirit (39:28-9). Gog is the monarch whosepower continues to defile YHWH's name and whose destructionopens the way for YHWH's re-enthronement. Gog is theenemy who cannot be named but must be overcome: Nebuchadrezzarof Babylon.Both Ezek 38 and 39 depict Gog's destruction; ch. 38 focuseson events leading up to YHWH's battle with Gog whilech. 39 centres on the aftermath of YHWH's victory. In 38:1—16YHWH informs Gog as to the circumstances surroundingGog's attack against Israel. Even before the predictedbattle Gog will be YHWH's vassal; YHWH will put a hookthrough Gog's nose to lead him and his minions out to war. Atthe time of Gog's invasion Israel will already have been'restored from war', a land where people have been 'gatheredfrom many nations' (v. 8). This gathering of Israel from 'manynations' may well envision the restoration of the scatterednorthern tribes (cf. 37:15-23; 48:1-7) as well as Judah. Therestoration is apparently not contingent on the prior destructionof Israel's enemies, and so YHWH's final battle againstIsrael's enemies and his own takes place in the land of Israel,'at the centre of the earth' (v. 12). Like Pharaoh in the Exodusnarrative (Ex 14:4, 17-18), Gog will serve as a foil whose realpurpose is to demonstrate YHWH's prowess. YHWH himselfwill instigate Gog's attack in order to gain renown and displayhis holiness by crushing the enemy. YHWH announces thatGog is the enemy whom YHWH had for years prophesied thathe would bring against Israel (v. 17). If Gog is to be understoodas Babylon, then Ezekiel may in part be referring to his ownearlier prophecies. Now the battle with Gog is revealed as 'thatday', the day of YHWH's wrath, on which the earth will quakeand YHWH will rain down fire and sulphur (w. 17—23). Gog'sdefeat is thus not so much a literal, military victory as the dayof YHWH, the triumph of the Divine Warrior.Ezek 39 opens as did ch. 38 with an announcement to Gogthat YHWH is about to lead him 'against the mountains ofIsrael' (v. 2), where he and his troops will die and be devouredby wild beasts. This, says YHWH, will remove the defilementfrom YHWH's holy name and vindicate him before bothIsrael and the nations. 'This', says YHWH, 'is the day of whichI have spoken' (v. 8). The day of YHWH is no longer a 'distantvision' (12:27); Tthascome! It has happened' (v. 8;cf 7:2,5—6).YHWH's announcement has rendered Gog as good as dead.In w. 9—16 YHWH describes the aftermath of Gog's defeat.The invaders' weapons will suffice for firewood for sevenyears, not only providing for the people's needs, but alsosparing the trees (cf. Lev 19:23-5; 26:34-5). Meanwhile, sevenmonths will be required to cleanse the land from the pollutioncreated by the slaughtered army's corpses (w. n—16). Thepeople will search out the corpses and bury them in a massgrave in the 'Valley of Gog's Multitude' (v. n, NJPS).In w. 17-20 Ezekiel is commanded to assemble the birdsand animals, inviting them to a sacrificial banquet to be heldon the mountains of Israel. The animals will eat and drinktheir fill of human flesh and human blood—the flesh andblood of YHWH's slaughtered enemies. The victorious god'ssacrificial banquet on the mountain was a stock element of theDivine Warrior traditions of both Canaan and Mesopotamia.Here, however, the image is distorted to make human sacrifices,not animal, the main course. At first glance YHWH'sgrisly banquet would seem to defile both the participants andthe land, as it violates the levitical prohibition against 'eatingblood' (see Lev 17:11). In this case, however, the utter defilementof YHWH's enemies (whose corpses are fed to the birdsand animals; cf. 32:4) serves to restore the mountains thatearlier had been defiled by idolatrous sacrifices (6:1—7). Textually,the banquet of w. 17-20 seems out of place since thecorpses of Gog's army are already burned in w. 11-16. It ispossible that either w. n—16 or w. 17—20 are later additions, asis commonly assumed. It is equally possible that logical consistencyis set aside here in order to depict the events normallypreceding the god's enthronement: the cleansing of the land(w. ii—16); the sacrificial banquet (w. 17—20); the triumphantprocession into the temple (43:1—5); and last, the enthronement(43:6). The description of YHWH's triumph over Gogconcludes (w. 21-9) with YHWH's explanation of the theologicalsignificance of his triumph. YHWH's victorymanifests his glory (v. 21) and holiness (v. 27) before allnations; both the nations and Israel will acknowledgeYHWH's sovereignty. Moreover, with Gog's defeatthe nationswill at last understand that 'Israel went into captivity for theiriniquity', because of their treachery (mfl) against YHWH (v. 23)and not because of weakness or infidelity on YHWH's part.After YHWH has restored Israel to its land and displayed hisholiness by destroying Gog, then the people will be allowedto forget their sins and their shame (w. 25—8). When thepeople fully understand YHWH's control over both exileand restoration, then he will pour out his spirit upon Israel(w. 28—9), promising never again to abandon them.
Также ещё ранее в Библии упоминается Тувал-Каин. Это был мастер-кузнец. Бытие 4:
У Еноха родился Ирад [Гаидад]; Ирад родил Мехиаеля [Малелеила]; Мехиаель родил Мафусала; Мафусал родил Ламеха.
И взял себе Ламех две жены: имя одной: Ада, и имя второй: Цилла [Селла].
Ада родила Иавала: он был отец живущих в шатрах со стадами.
Имя брату его Иувал: он был отец всех играющих на гуслях и свирели.
Цилла также родила Тувалкаина [Фовела], который был ковачом всех орудий из меди и железа. И сестра Тувалкаина Ноема.
И сказал Ламех женам своим: Ада и Цилла! послушайте голоса моего; жены Ламеховы! внимайте словам моим: я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне;
если за Каина отмстится всемеро, то за Ламеха в семьдесят раз всемеро.
http://azbyka.ru/biblia/?Gen.4
19 «И взял себе Ламех две жены…» Ламех позорно увековечил свое имя тем, что первый ввел многоженство, этим самым он извратил богоучрежденный характер брака (2:24) и обнаружил свою нравственную разнузданность и плотоугодие.
«имя одной: Ада, и имя второй: Цилла» О таковом именно характере Ламехова брака могут говорить и имена его жен, из которых первое означает — «украшение, привлечение», второе — «тень, ширма».
Начало пастушеской и промышленной жизни.
20-22 Три первых имени этого раздела истолкованы в самом тексте, что значительно облегчает установку их филологического смысла. Так, первый сын Ады Иавал значит «кочевник, ведущий стада», и в Библии он называется «отцом живущих в шатрах со скотом», т. е. родоначальником или, точнее, только устроителем пастушеско-кочевого образа жизни. Имя второго сына Ады — Иувала, происходящее от слова jobel (юбилей) — протяжный музыкальный звук, издаваемый трубою, — указывает на него, как на изобретателя «струнных и духовых» инструментов, о чем прямо говорится и в самом библейском тексте. Наконец, третий сын Ламеха, рожденный уже от другой жены, носил имя Тувалкаина (по-греч. LХХ — Фовела). Библия не объясняет нам значение имени этого патриарха, но она прекрасно определяет его роль, как изобретателя разного рода медных и железных инструментов, потребных для земледелия, скотоводства, охоты, войны и музыки. Краткая заметка бытописателя обо всем этом служит попутным указанием на весьма важный культурно-исторической момент, знаменующий переход из каменного века в металлический, при этом обращает на себя особенное внимание и та любопытная подробность, что и Библия, в полном согласии с позитивной историей культуры, обработку «меди» ставит раньше выработки «железа».
«И сестра Тувалкаина Ноема…» Вот теперь Писание в первый раз упоминает отдельно о женщине, — говорит Златоуст: «не просто и не беспричинно поступил так блаженный пророк, но чтобы доказать нам нечто сокровенное».
Ламех и его жены, — песнь Ламеха.
23-24 Эти два библейских стиха, известные под именем «песни Ламеха», представляют собой древнейший памятник семитической поэзии, так как в нем мы впервые встречаемся с характеристическим ее признаком — параллелизмом мыслей и строф. «Во всей всемирной литературе нет памятника древнее данного отрывка семитической поэзии», — говорит один ученый полуотрицательного направления (Ленорман).
«послушайте голоса моего… внимайте словам моим» — вот типичный для еврейской поэзии пример параллелизма мыслей, т. е. повторения одной и той же мысли, только в разных словах.
«я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне…» Здесь точно также повторяется одна и та же мысль, хотя и с некоторыми вариациями. Гораздо труднее вопрос о том, в каком смысле следует понимать всю эту речь Ламеха перед своими женами о каком-то будто бы совершенном им убийстве. Говорится ли все это только в вопросительной форме, т. е. в смысле того — «разве я убил мужа… и юношу», или в положительной — как уже о совершившемся факте только двойного убийства, или же, наконец, лишь в предположительной — именно, что я убью всякого, кто станет на моей дороге, будет ли то зрелый муж, или юный отрок? Большинство современных экзегетов склоняются на сторону последнего решения вопроса, находя, что здесь прошедшее время глагола «убил» употреблено вместо будущего, для выражения несомненности исполнения выражаемого им действия: «я несомненно убью, все равно, как бы уже убил», дерзко и хвастливо заявляет о себе Ламех.
В зависимости от такого взгляда на характер текста и вся песнь Ламеха получает значение победного гимна мечу. Восхищенный кровавым изобретением своего сына Тувалкаина, Ламех как бы подходит к своим женам и, потрясая грозным оружием, надменно хвалится перед ними этой новой культурной победой, создающей ему положение деспота и властелина. «Я убью всякого, будет ли то почтенный, зрелый муж или легкомысленный отрок, раз он осмелится нанести мне хотя бы малейшее оскорбление. И если Бог за смерть Каина обещался воздать всемеро, то я, вооруженный грозным изобретением своего сына, сумею в семьдесят раз лучше постоять за себя сам!»
http://bible.in.ua/underl/Lop/01.html
Тувал-каин - сын Ламеха и Циллы. Отцом Ламеха был Мафусаил, отцом Мефусаила - Меза что на свете, уважаемые!ил, отцом Меза что на свете, уважаемые!ила - Ирад, отцом Ирада - Энох, отцом Эноха - Каин, а родителями Каина (он - старший сын, животновод) были Адам и Ева.
andy4675
19.04 2015
Карта Переднего Востока в период величия Ассирийского царства:
http://www.sno.pro1....chneider2-1.jpg
Римшнейдер М. Р 51 От Олимпии до Ниневии во времена Гомера. Пер. с нем. Послесл. А. А. Нейхардт. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1977:
Табал. Ассирийцы в первую очередь стремились завоевать страны, располагавшие тем, чего не было в самом Ашшуре. Прежде всего это касалось дерева из
Амана и металла из Тавра. Аманское дерево шло на роскошные постройки ассирийских царей. А в горах Тавра, в Табале, находились рудники и кузницы. Ассирийцам металл в чистом виде был не нужен. Ведь для его обработки требовалось не только топливо, но и знания, накопленные тысячелетиями. Их-то и нельзя было отнять у врагов. Не случайно Тубалкаин («кузнец Табала») вошел в генеалогию «Книги Бытия» как один из искуснейших кузнецов Табала.
О том, что в этой стране действительно жили хорошие кузнецы, свидетельствует табальская утварь (ее ассирийцы захватили в Урарту), бронзовые сосуды с хеттскими надписями, подобные сосудам, найденным в Этрурии и Греции. Итак, такие люди, как Тубалкаин, действительно существовали, что и стало причиной по-настоящему удивительного явления: Саргон II (722—705 гг. до н. э.), «повелитель четырех частей света», выдал свою дочь замуж за табальца, случайно находившегося в Ашшуре, а его отца Хулли, человека отнюдь не княжеских кровей, посадил царем в одной из табальских земель, хотя за своей дочерью в качестве свадебного подарка дал лишь незначительную часть Киликии. Этот метод, часто практиковавшийся в мировой истории, не очень оправдал себя. Зять Саргона II Амбариди чувствовал себя на родине хеттом, а жена — хеттской царицей. Так что пришлось отозвать супружескую чету, а в Табал, правда на еще более короткий срок, посадить другого правителя. Борьба за эту недоступную и тем самым хорошо защищенную страну обычно оканчивалась неудачей. Сын Саргона, Синаххериб, поступил более умно. Он отказался от владения Табалом, изготовлявшим вожделенный металл, и захватил киликийский Тарс. Сначала Синаххериб сжег его, а затем в том году отстроил заново, поставив там свою статую, которую столетия спустя представили Александру Великому в качестве изображения Сарданапала.
Киликия. Захват Киликии, то есть Тарса, произвел во всем мире впечатление гораздо большее, чем все прочие ассирийские завоевания на Западе. Власть Ассирии держалась здесь недолго, так как Киликия в дальнейшем так ей и не покорилась, что говорило о важном значении города и страны, подтверждаемое и
другими фактами. Ведь только Киликия после гибели Ашшура и Урарту оказалась в состоянии создать еще одну действительно великую империю, своими размерами ненамного уступавшую государству Хаттусас, центр которого она также присоединила к себе. Царь Киликии Свеннесис был призван третейским судьей в раздоре между мидийцами и лидийцами — народами, появившимися в начале VI в. около Вавилонии. Следует указать, что свеннесис не имя, а титул, равнозначный нашему «величеству».
Интересно сопоставить с греческими мифами ситуацию, которая сложилась после крушения Хеттской империи. За год до падения Трои прорицатель Мопс в сопровождении Амфилоха (также из рода прорицателей) вместе со спутниками ахейского предсказателя Калхаса, умершего в Колофоне, отправился через Памфилию в Киликию, где стал царем. Там он основал известные города Мопсухестию и Мопсукрене. Мопс поссорился с Амфилохом и вскоре умер.
Нас мог, бы просто позабавить этот военный поход армии предсказателей, если бы раскопки в Каратепе, расположенном недалеко от Мопсухестии и Мопсукрене, выше долины Аданы, не дали неожиданного подтверждения: Азитаванда, маленький царек провинции Аварикка, входившей в Киликию, основывает город, названный в честь него Азитавандой, и прославляет себя в многочисленных надписях как потомка прорицателя Мопса.
В параллельных финикийских источниках Азитаванду называют Муксом. Человек с этим именем известен нам как союзник ахейцев по последним войнам хеттов с их западными вассалами, хотя здесь далеко не все ясно. Мы можем лишь предполагать, что Мукс (Мопс) был не просто предсказателем, но и предводителем значительного отряда. Ему удалось основать в Киликии небольшое царство в связи с событиями, которые хорошо нам известны, хотя это лишь мелкая деталь на фоне постоянного передвижения народов. Последние волны переселения достигли земель, где жили народы с богатой письменной традицией, например египтяне, рассказавшие о том ужасе, в который их привели пришельцы.
Гибель Хеттской империи в начале XII столетия
до н. э. (мы не можем датировать ее более точно) предположительно связывают с обоими переселениями народов. Одно из них достигло границ Египта при Мернептахе в 1225 г., а другое — при Рамсесе III в 1192 г. Незадолго до второго переселения или вскоре после него, по-видимому, и произошло (согласно греческим источникам) падение Трои.
Оба потока были весьма неоднородны по составу переселявшихся народов и вызваны различными причинами. Во времена Мернептаха в Малой Азии разразился страшный голод, который и вызвал движение части тирренцев (то есть этрусков), вошедших в первую волну переселенцев под именем турушей. Передвижение было вызвано экономическими причинами. Переселенцы направились морем с запада Малой Азии (часть их могла попасть в Италию), чтобы примкнуть к восстанию ливийцев против Египта. Считалось, что таким образом они надеялись спастись от голода. «Они проводили время в битвах и пристали к берегу, чтобы набить брюхо,— рассказывает Мернептах.— Они пришли в Египет из-за голода». Из Азии в Египет прибыли ахейцы, ликийцы, этруски, сикулы и сардинцы. Впрочем, участие сикулов и сардинцев в этом походе довольно сомнительно.
Совсем иначе обстояло дело со второй волной переселенцев. Они прошли по суше и морю вдоль сирийского побережья, разбойничая и грабя на своем пути, и остановились военным лагерем в Амурру.
Рамсес III рассказывает, что, начиная с Хатти, перед ними не устояло ни одно государство, и перечисляет захваченные страны: Кодэ (без сомнения, Киликия), Кархемыш, Арзава (месторасположение неизвестно), Алашиа (Кипр). В этом передвижении участвовали совершенно иные народы, населявшие, как предполагают, восточную Малую Азию: филистимляне, которых называет в числе своих пленных еще Рамсес II (1298—1232 гг. до н. э.); дануны (согласно источникам, обитавшие в XIV в. до н. э. восточнее Угарита); закары (племена, как и дануны, родственные филистимлянам), а также разрозненные группы и разбойничьи банды шердов и шекерешей, упоминавшихся еще в составе первого потока. Шерды при Рамсесе II служили наемниками в египетских войсках. Во второй волне
уже не было ахейцев, ликийцев и этрусков, то есть жителей западной части Малой Азии. Таким образом, оба потока нельзя объединять хотя бы потому, что их разделяет целое поколение.
К этому времени относится падение Трои и появление Мопса в Киликии. Однако эти события, по-видимому, не связаны между собой. Вся история II тысячелетия до н. э.— это постоянное появление и исчезновение народов, и поэтому мы, возможно, преувеличиваем значение событий, сведения о которых до нас дошли случайно.
Однако захват части Киликии в эти годы полной анархии при таком небольшом количестве воинов был несомненной удачей.
Особенно удивляет то, что Азитаванда называет своими подданными не хеттов (как можно было бы судить по их языку), а данунов. Египтяне, описывая «народы моря», не делают различия между данунами и филистимлянами. В своих вполне заслуживающих доверия рассказах об этническом своеобразии этих народов они, как правило, не ошибаются. Но так как филистимляне упоминаются в качестве союзников хеттов еще среди пленных Рамсеса II, то можно предположить, что жили они где-то в стране хеттов. Не удивительно, что филистимляне, которые доставляли так много хлопот израильтянам и во II тысячелетии до н. э., подобно хеттам, претендовали на монопольное владение железом, оказываются в тесных родственных отношениях с данунами, говорящими на хеттском языке. Таким образом, второе переселение народов, которое затронуло Киликию, Арзаву и Кипр, было, по существу, восстанием против Хеттской империи, начавшимся в ее столице Хаттусасе и приведшим к «освобождению» или по крайней мере к перегруппировке бывших вассальных государств. Вполне вероятно, что все недовольные, в том числе и те, кто не находил себе места в этой густонаселенной стране, при перераспределении земель объединились и двинулись на юг. Филистимляне обосновались в Сирии; родственные им племена закаров — в приморском городе Доре, а дануны, жившие до этого южнее, отошли на опустевшие земли, ранее занятые мореплавателями-филистимлянами. Только этим можно объяснить соседство кораблей с повозка-
ми, запряженными быками, которые мы видим на египетских изображениях.
Три племени, каждое из которых египтяне называют особо, хотя они едва различаются между собой на их рисунках,— филистимляне, закары и дануны —были истинными преемниками семьи народов, которых мы называем хеттами (на основании языка и имени, упоминаемых в Ветхом завете, которые носили их самые ранние предшественники). Объединение трех племен под одним общим названием малоудачно, но теперь этого уже не исправишь. Израильтяне очень четко отличали «сыновей Хетта», живших в своей стране, от пришедших к ним филистимлян, закаров и данунов, расселившихся севернее. О том, что филистимляне были «инородными», они помнили еще в V в. до н. э. Высокие, стройные, с длинными, убранными наверх, развевающимися волосами, они еще долго сохраняли светлый цвет кожи, сильно отличаясь от смуглых, темноглазых хананеян. Много столетий они наводили страх своим железным оружием, превосходившим прочностью и остротой бронзовое, славились быстроходными кораблями и умением обрабатывать металлы. Великие цари Хаттусаса были обязаны им своим превосходством над остальным миром. Свои суда филистимляне строили на море. Египтяне и финикийцы также имели хорошие корабли, но их предназначали главным образом для торговли: сильно нагруженные, они выглядели громоздкими и неуклюжими. Филистимляне же, закары и дануны, придя на Средиземное море, в стремлении здесь удержаться, строили военные корабли, вызывавшие страх у египетских и финикийских купцов-мореплавателей. Египтяне рассказывают в связи с этим любопытную историю о жреце Уну-Амоне, который отправился в Сирию, чтобы выпросить дерево для строительства барки своему божеству. Отнюдь не безупречные методы, которыми он пользовался, привели его к конфликту с портовой стражей в Доре. Закары на своих быстроходных кораблях поджидали Уну-Амона у Библа, так как в самом городе он находился под защитой обычая гостеприимства. Как хорошо, что египтяне не теряли самокритичности, рассказывая о самих себе!
В XIV в. до н. э. дануны жили южнее, чем в период, о котором идет речь в непосредственном соседстве с фини-
кийцами. Это, по всей видимости, и привело к тому, что они сохранили связи с финикийцами и после своего переселения в Киликию и Аданскую долину. В то время как в южных хеттских государствах письменным языком был арамейский, в Каратепе (Антитавр), городе потомка Мопса Азитаванды, наряду с хеттским пользовались финикийским языком. Да и не только в Каратепе, но и в соседней маленькой стране Самале, царь которой признавал себя в одной из надписей вассалом данунов.
Греки точно знали, что обязаны своим алфавитом Финикии. Финикийское письмо, согласно мифу, принес в Грецию Данай, которого считают первым строителем корабля на пятьдесят гребцов. Это может относиться и к данунам, которые тоже умели строить корабли. Но не следует считать, что введенное Данаем письмо называлось «финикийским», скорее «кадмейским». Если думать, что за Данаем скрываются дануны, то имя Кадма могло быть собирательным для хаттов, то есть хеттов, которые в греческой огласовке произносились как «катти». Эти данные свидетельствуют о том, что хеттские дануны наряду с собственной письменностью пользовались и финикийской, греки же заимствовали свой алфавит не непосредственно из городов финикийского побережья, а из Киликии. Кадм был непосредственно связан с Киликией, тогда как прямых связей с Финикией мы не знаем. Греки считают, что именно в Киликии происходила борьба Зевса с Тифоном, которому помогал все тот же Кадм. В Киликии хеттский бог-покровитель погоды бился с огромной змеей (ее именуют то Иллуянка, то Улликуми). Несколько видоизменившись, Иллуянка выступает в Ветхом завете в образе Левиафана, в то время как греки эпизод с драконом (так же как образ самого Кадма и изобретение им алфавита) перенесли в Фивы. К тому же мы узнаем, что Кадм кроме алфавита заимствовал с Востока горнорудное дело и металлургию, а это вновь указывает на Киликию, так как только через нее мир мог познакомиться с табальскими изделиями.
Благодаря связям греков с Киликией в области металлургии и кораблестроения Киликия стала часто упоминаться в греческих мифах. Греческие колонии на ки-
ликийском побережье появились позже. Киликийцы еще во времена эллинизма говорили на жаргоне, постоянно служившем предметом насмешек для греков.
Саргон II, со своей стороны, сообщает, что греческие пираты частенько наведывались в Киликию. Ниже мы убедимся, что в этом нет ничего невероятного. Пиратов и купцов-мореплавателей не всегда представлялось возможным отличить друг от друга. Единственным городом Киликии, который мог служить целям торговли, был Тарс, обладавший превосходной, пригодной для судостроения внутренней гаванью. И если резчик по камню из Каратепе изображает то корабль, то человека с удочкой, то плавающих людей, он, без сомнения, видел этот корабль не в горах, а на побережье, в лагуне Тарса, расположенной между морем и сушей, которую питали две богатые рыбой многоводные реки. Поэтому именно это или какое-либо другое сходное изображение вдохновило греческого художника из Спарты на создание подобного же рисунка на слоновой кости. Хотя, впрочем, не исключено, что образцом для обоих изображений послужила маленькая пластинка из слоновой кости с тем же сюжетом, попавшая сюда издалека.
Есть и некоторые другие рисунки из Каратепе, подтверждающие существование в Киликии гавани. Например, неоднократно встречается изображение египетского бога Беса. Только финикийцы передавали в своем искусстве египетские мотивы, в том числе и изобра-
жение богини, к груди которой припал стоящий мальчик, часто встречающееся на египетских пластинках из слоновой кости. Характерно, что богиня расположилась возле пальмы. Для греков же финиковая пальма — символ Финикии. Не следует забывать и о том, что богиня Лето родила и вскормила грудью Аполлона на Делосе также под пальмой. Лето — одно из хеттских слов, означающих в то же время и понятие «женщина». Под этим, конечно, подразумевается не женщина вообще, а мать, прародительница всего сущего. Если признать, что имя богини, матери Аполлона, хеттского происхождения, а пальма — символ Финикии, то очень может быть, что и история о рождении Аполлона под пальмой — киликийский сюжет.
Все это свидетельствует о том, что значительная часть греческих мифов (даже тех, что восходят к Финикии) была собрана на киликийской земле, у данунов. Удивительно, что греки — если дануны и данайцы одно и то же — познакомились с жителями Киликии только в самой Киликии. Данайцы наряду с ахейцами упоминаются среди тех, кто осаждал Трою, причем между ними не делается различия. Еще во II тысячелетии до н. э. часть данунов, по-видимому, покидает осаждающих. В этом нет ничего странного, так как к этой группе относились и пеласги. А то, что пеласги идентичны финикийцам, ни у кого сомнений не вызывает. Поэтому можно считать, что среди народов, ранее населявших Грецию, были также и хетты, которые, если судить по фиванскому мифу, никогда не прерывали своих связей с восточной Малой Азией.
Итак, предводитель ахейцев, а позднее жрец Аполлона — Мопс, приходит в Киликию и основывает здесь хотя и скромную, но династию. Хетт Кадм идет противоположным путем из Киликии в Фивы. Через Египет в Аргос попадает Данай и там оседает. Все они приносят с собой искусство кораблестроения и обработки металла. Можно предположить также, что и господство на море пришло к критянам из той же области. Происхождение же критян сейчас установить трудно, так как мы почти ничего не знаем об их языке. Наименование всех морских кораблей — индоевропейского происхождения; об этом говорит общий корень «навтика». Не удивительно, что столь удобно расположенный
в Киликии Тарс в представлении многих народов становится и целью и исходной точкой всех морских путешествий.
Тарс. Этот город также тесно связан с греческими мифами. Так как связи между данунами и данайцами еще не были забыты, то название его считалось греческим. Наименования вообще никогда не возникают произвольно, поэтому с их помощью всегда можно объяснить некоторые детали мифов. Происхождение названия Тарс связывают, например, с конем Пегасом: город получил свое имя либо в честь вывихнутой ноги крылатого коня, либо в честь его всадника Беллерофонта. Оба предположения находят убедительные обоснования. Маленького хеттского бога растительного мира, символ которого — знак ступни, вообще часто связывали с ногами, называли в Киликии Сантасом. Сантаса же считали «богом ноги», но, кроме того, он был еще и богом растительного мира. Любопытно, что Беллерофонт, или его конь Пегас, согласно хеттскому представлению о богах, а также греческому мифу, вывихнул ногу и стал хромать именно в Тарсе. Пегас, крылатый конь, появляется на хеттских печатях в качестве бога погоды. Собственное имя «Пихассассис» («изобилующий»), вероятно, возникло как символ бога, возрождающегося весной. Имя Пихассассиса, без сомнения, трансформировалось в Пегаса. Но только на этом основании, однако, еще нельзя решить, где все-таки находилась родина крылатого коня. Особенно часто его изображение встречается на ассирийских печатях. Это, конечно, не случайно, как и то, что греки заимствовали своего Пегаса вместе с Беллерофонтом из Тарса, хотя вряд ли там он представлял собой коня поэтов. У Гомера Главк передает Диомеду сказание о Беллерофонте, причем место действия в рассказе все еще находится на южном побережье Анатолии, хотя и несколько западнее Тарса.
Тарс не пользовался популярностью из-за характерной для него необычной жары, хотя климат в то время был намного лучше, чем сейчас. В Тарсе имелась прекрасная лагуна или озеро, где вплотную одна к другой располагались верфи. В Киликии оказалось все необходимое для строительства судов. В богатых лесах Таврских гор можно было найти любую породу дерева,
из табальских кузниц поступали металлические части; лен для парусов изготовлялся в самой Киликии. И так как Киликия считалась в то время самым плодородным уголком Малой Азии, Тарс с полным основанием мог бы называться «сердцем мира». Но это имя не было ему присвоено; славились только его корабли. И с полным на то правом.
Описывая торговлю с Тарсом, Иезекииль7 (Кн. пророка Иезекииля, 27, 25) говорит, обращаясь к Тиру: «Фарсисские корабли были твоими караванами з твоей торговле». Значит ли это, что финикийцы не имели своих собственных кораблей? Или они строили их в защищенной лагуне киликийского побережья? Как уже упоминалось, предполагали, что корабли Тарса ходили в Тартесс, и этот испанский город считался единственно возможным перевалочным пунктом для перегрузки олова. Позднее, правда, и шумеры получили настоящую бронзу. Предполагают, что они привозили свое олово из Дрангианы (области на юго-западе Афганистана), и уж, конечно, не из Англии через Испанию. Олово, которым во II тысячелетии до н. э. торговали в Каппадокии, могли добывать только в Анатолии, что и послужило причиной основания ассирийских торговых колоний в далекой Малой Азии на столь значительном расстоянии от побережья. Понадобились очень веские причины, чтобы именно здесь создавать колонии. Они были теми же, которые табальского кузнеца превратили в Табалкаина. Невозможно представить себе, чтобы маленькие табальские мастерские доставляли олово из Англии. Если мы еще раз обратимся к Иезекиилю, и в частности к тому месту, где перечисляются все города, которые торговали с Тарсом, то получим некоторое представление не только об истории культуры, но и о географии того времени.
«Тарсис, торговец твой, по множеству всякого богатства, платил за товары свои серебром, железом, свинцом, оловом. Иаван, Фубал и Мешех торговали с тобою, выменивая товары твои на души человеческие
7 Иезекииль — один из так называемых «больших пророков» Ветхого завета, именем которого названа одна из книг, где он призывает к возрождению Иудейского царства, разрушенного вавилонянами.— Прим. ред.
и медную посуду. Из дома Фогарма (Тогарма] за товары твои доставляли тебе лошадей и строевых коней и лошаков [мулов]» (Кн. пророка Иезекииля, 27, 12, 13, 14) 8. Далее идет рассказ о Сирии, затем называются Эден, Иудея и Израиль, а потом следует повествование о пути через Дамаск в Аравию. Нет основания думать, что рассказчик совершил огромный прыжок из Испании через Средиземное море, не побывав при этом даже в Родосе.
Горы Тавра называли Серебряными горами. Они богаты всеми металлами, которые использовались в Тарсе. Иаван — это Кипр, Тубал — Табал, Мешех — Муски, то есть Фригия: три непосредственно граничившие с Киликией страны; Тогарма — Тегарамме, важная крепость названной выше хеттской страны Мелида. Славились кони из урартской провинции Гилзан, но и киликийские лошади пользовались всемирной известностью. Примыкающая с севера к Мелиду Пафлагония была известна своими мулами. Поэтому не исключено, что Тегарамме считался перевалочным пунктом для упряжных животных. Медные сосуды шли из Табала. И только фригийцев можно с уверенностью подозревать в торговле людьми. В Киликии также имелись рынки рабов, и очень может быть, что муски обменивали здесь свои «товары».
Следовательно, прав был Иезекииль, утверждая, что тирские купцы отправлялись на кораблях из Тарса. Аналогичные сведения мы можем почерпнуть и в анналах Синаххериба. Хеттские пленные строят для него на Евфрате и Тигре корабли, на которых он может атаковать Элам с моря. В качестве матросов Синаххериб использует финикийцев и киприотов. Почему же именно хетты строили корабли, а финикийцы только плавали на них? Если судить по рисункам, то эти ко-
8 Книги Ветхого завета даны здесь (как и ниже) в традиционном переводе, и только в некоторых случаях допускается изменение устарелой транскрипции имен собственных и географических названий. Город Тарс называется в Библии Тарсис, Фарсис (Таршиш), Тубал (Фубал). Некоторые ученые (см., например: С. Апт. Примечания к переводу библейской «Книги Ионы».— Поэзия и проза Древнего Востока, М., 1973, с. 713) считают, что Тарсис (Таршиш) — наименование находившегося в Испании царства Тартесс. Автор настоящей книги опровергает эту точку зрения.— Прим. пер.
рабли ничем не отличались от тех, которые общепризнанно считают финикийскими.
Если даже Иезекииль не допускает ошибок в географии, то еще в меньшей степени можно предположить, что на это способны составители ассирийских анналов, ибо они опирались на точные данные. Так, Асархаддон (680—669 гг. до н. э.) на столетие раньше Иезекииля оставил следующие строки: «Все цари морских земель от греческой страны Яднана [Кипр.— Ред.]. до страны Таршиши склонились к моим ногам Я получил от них дань». Тарс в ассирийских текстах называется еще и Тарзи. Но ассирийское написание очень изменчиво. Таршиши не может быть ничем иным, как Тарсисом Ветхого завета.
Тарс, расположенный на материке против Кипра, был западной границей, до которой доходило влияние Ассирии при Асархаддоне. Дальше не ступала нога ассирийцев. Хотя составители анналов и любили прихвастнуть, они все-таки никогда не стали бы утверждать, что все цари от Кипра до Испании платили дань Ассирии. И прежде всего потому, что по сложившейся традиции пункт, названный последним, тоже считался включенным в список.
Фригия. На материке в поле зрения ассирийцев находилась только Фригия, расположенная западнее Табала и Киликии. Хотя муски (так ассирийцы называли фригийцев), по-видимому, переправились через Боспор, взоры их всегда были обращены на Восток. Уже в XII в. до н. э. двадцать тысяч мусков, возглавляемые пятью царями, появились в Северной Сирии и хозяйничали там, по словам Тиглатпаласара I (1130— 1074 гг. до н. э.), в течение пятидесяти лет. Тиглатпаласар разгромил их и взял в плен шесть тысяч человек. Что касается приведенных цифр, то тут на ассирийцев нельзя особенно полагаться, но вот в существовании пяти царей (то есть пяти племенных союзов) не приходится сомневаться. В последующее время муски бесследно исчезают отсюда, как и все прочие кочевые народы.
У фригийцев династию Гордия сменяет династия Миты (по-гречески Мидаса). Роль Миты не совсем нам понятна не только из-за скудости сведений о нем, но и из-за их недостоверности. Он приложил руку к паде-
нию хеттского Кархемыша, которое произошло весьма неожиданно и вопреки всем предположениям. Мита отвоевывает у соседней Киликии и своего союзника — государства Аварикку несколько городов, которые у него потом отбирают ассирийцы и возвращают Киликии. Хотя Мита и состоял в союзе против Ашшура с тогдашним царем Урарту Русой, он выдает ассирийцам урартского посла, направлявшегося в Аварикку и случайно попавшего ему в руки. Сейчас нам очень трудно понять смысл этой постоянной двойной игры Миты.
Впрочем, нас не заинтересовал бы его характер, если бы Мита не стал персонажем греческого мифа. Грекам он, вероятно, тоже не пришелся по вкусу; их сообщения о нем носят весьма недоброжелательный характер. Согласно мифу, во время состязания Аполлона и Марсия в игре на лире и флейте Мидас был на стороне последнего, за что Аполлон наградил его ослиными ушами. Фригийская флейта казалась грекам столь же странной, как и фригийский культ Кибелы в Пессинунте. Кибела — это, видимо, хеттская богиня Купапа, а Марсий, возможно, Марасантий — хеттское название Галиса. Если принять это предположение, то фригийцы (что и не должно нас удивлять) полностью опираются в своих легендах на хеттов. Но, по существу, они имеют с ними мало общего: хеттам, например, были совершенно чужды оргии. Правитель мусков Мита, правда, собирался восстановить Хеттскую империю в ее старых границах. При этом он в качестве важного атрибута вернул хеттским царям их традиционную одежду. Шапка, которую греки называли «фригийской», была несколько измененным вариантом головного убора хеттских царей. Можно предположить, что возникновение легенды об «ослиных ушах» Мидаса, о которых никто не знал, кроме царского брадобрея, связано с формой заостренной шапки, которую носил фригийский царь как наследник хеттского престола. Для того чтобы надеть на голову столь странное сооружение, нужно было иметь вескую причину — во всяком случае, так считали греки, не носившие головных уборов.
Антипатия Гомера к «золотой» Афродите, столь популярной в древности богине, проявляется прежде все-
го в том, что он называет ее «фригийкой». «Ах, жестокая! Снова меня обольстить ты желаешь?» — отвечает Елена Афродите, уговаривающей царицу оставить поле битвы и вернуться к ожидающему ее Парису:
Может быть, дальше меня, в многолюдный какой-нибудь город
Фригии или прелестной Меонии хочешь увлечь ты?
Может, и там средь людей, предназначенных к смерти, нашелся
Милый тебе? Побежден Александр боговидный Атридом;
Хочет со мною, мерзавкой, домой Менелай возвратиться.
Вот из-за этого ты и явилася с кознями в мыслях.
Шла бы к Парису сама! От путей отрекися бессмертных,
Больше ногой никогда не касайся вершин олимпийских,
Оберегай его вечно, терпи от него, и в награду
Будешь женою ему или даже наложницей только!
Я же к нему не пойду. И позорно совместное ложе
Мне для спанья оправлять. Надо мной все троянские жены
Будут смеяться. Довольно и так мне для сердца страданий!
(Илиада, III, 399 сл.) 9
Не случайно Елена обращается с этими жестокими словами к фригийской Афродите: богиня из Пессинунта не пользовалась доброй славой даже у весьма терпимых греков. Все, что они не желали простить Пафосской (или Кипрской) Афродите, они просто приписывали Кибеле.
http://www.sno.pro1....schneider/2.htm
andy4675
19.04 2015
Кембриджская История Древнего мира, том 3, часть 2 (Ассирийская и Вавилонская империи в 8-6 в. в. до н. э.):
...
...
8 1 See CAH m2 . i , chapter 9. See also A 15 5, 190-5; A 198, 29-34.
9 6 O 6 (see A 209, 97 and n. 511); A 2), no. 1 ii 6' (cf. p. 238a).
...
1 3 3 A 498, nos. 57, 75; A 497, nos. 9, 34, 36; A 72, no. 1119.
...
...
...
andy4675
19.04 2015
Кембриджская история Древнего мира, том 3, часть 1 (Балканы, Передняя Азия и Эгейский мир):
...
...
...
Map 14. The Syro-Hittite states.
...
...
2. The native monuments
...
...
The following native monuments belong to this period:
...
2. Dated by indirect synchronisms:
...
248 See below, p. 406, and cf. p. 413.
...
...
The main datable groups of inscriptions, some with associated
...
...
...
...
2. THE NEO-HITTITE STATES OF SYRIA AND ANATOLIA (cont.)
andy4675
19.04 2015
Понт и южное побережье Чёрного моря. Этнополитическая карта региона.
1. Путь Ксенофонта и "10.000" греков из страны кардухов через Армению к реке Фасису, и далее в понтийские земли, а затем переход их через территории Понта.
- Ксенофонт, Анабазис 3.5.17:
Стратеги решили, что необходимо проникнуть в горы к кардухам, так как пленные говорили, что, пройдя эту область, они придут в Армению, страну обширную и богатую, которой правил Оронт.
http://www.vehi.net/...nabazis/03.html
- Ксенофонт, Анабазис 4.3.1:
(1) В течение этого дня эллины стояли в деревнях, расположенных над равниной реки Кентрита. Ширина Кентрита равняется примерно 2 плетрам, и эта река образует границу между Арменией и страной кардухов. Эллины при виде равнины облегченно вздохнули. Река находилась на расстоянии 6-7 стадий от гор кардухов.
http://www.vehi.net/...nabazis/04.html
- Ксенофонт, Анабазис 4.3.4:
О халдеях говорили, будто это народ независимый и храбрый; оружие у них состояло из больших плетеных щитов и копий.
http://www.vehi.net/...nabazis/04.html
- Ксенофонт, Анабазис 4.3.14-4.4.2:
Хирисоф и Ксенофонт приказали приготовиться к выступлению в поход, а сами, собрав стратегов, совещались о том, как лучше совершить переправу, как победить врагов, которые стоят впереди, и избежать нападения со стороны врагов, находящихся в тылу. (15) Они решили, что Хирисоф, как главный начальник, перейдет реку с половиной войска; вторая половина останется пока стоять на месте с Ксенофонтом, а вьючный скот и нестроевые переправятся после Хирисофа и до Ксенофонта.
(16) Когда все было должным образом решено, двинулись в путь. Вели их юноши, имея реку с левой стороны. До переправы было примерно 4 стадия. (17) Пока они шли, на противоположной стороне реки, параллельно с ними, двигались отряды конницы. Дойдя до переправы через реку и до скал, эллины построились, сам Хирисоф первым увенчал голову венком12, снял одежду, взял оружие и велел остальным последовать его примеру, а лохагам отдал приказ вести лохи прямыми колоннами, одним с правой, другим с левой от него стороны. (18) Жрецы закололи жертвы над рекой13, а враги стреляли из луков и пращей, но не достигали цеди. (19) Жертвы оказались благоприятными. Тогда все солдаты запели пэан и подняли боевой крик, причем вместе с ними кричали и женщины, в войске ведь находилось много гетер.
(20) Таким образом, Хирисоф и его отряд вошли в реку. А Ксенофонт, захватив с собой легко вооруженных из арьергарда, поспешил изо всех сил назад к той дороге, что вела вверх к армянским горам, делая вид, что он намеревается переправиться в этом месте и отрезать стоявших у реки всадников. (21) Заметив, что войска Хирисофа благополучно переходят реку, и видя также, что войско Ксенофонта спешит назад, враги испугались окружения, очень быстро побежали к дороге, ведущей вверх от реки, и, достигнув ее, поднялись на гору. (22) Ликий, командовавший отрядом конницы, и Осхин, начальник отряда пельтастов Хирисофа, заметили их стремительное бегство и пустились за ними вдогонку. Они криком призывали не отставать и вместе с ними взобраться на гору. (23) А Хирисоф, перейдя реку, не стал преследовать всадников, но сразу направился по прилегающим к реке холмам на стоявших выше врагов. И те, заметив бегство своей конницы, а также наступающих на них гоплитов, покинули высоты над рекой.
(24) Когда Ксенофонт увидел, что по ту сторону реки все идет хорошо, он как можно скорее пошел назад к переправляющемуся войску. Дело в том, что уже можно было наблюдать кардухов, спускавшихся на равнину и собиравшихся, повидимому, напасть на последние отряды.
(25) Хирисоф тем временем занял вершины, а Ликий с небольшим отрядом предпринял погоню и захватил оставленную часть обоза и, между прочим, красивые одежды и кубки. (26) Как только переправились обоз эллинов и толпа нестроевых, Ксенофонт повернулся лицом к кардухам, приготовился к бою и приказал лохагам построить свои лохи по эномотиям, выводя их влево, для того чтобы образовалась фаланга. Лохагам и начальникам эномотий он приказал итти на кардухов, а начальникам задних отрядов – остаться у реки. (27) Когда кардухи увидели, что арьергард, охранявший толпу нестроевых, редеет и кажется уже немногочисленным, они пошли быстрее, распевая какие-то песни. Хирисоф, поскольку он уже находился в безопасности, послал Ксенофонту пельтастов, пращников и лучников и приказал им выполнять приказания последнего.
(28) Видя, что те собираются переправиться через реку, Ксенофонт через вестников приказал им остаться на месте у реки и не входить в воду, но когда войско Ксенофонта начнет переправу, тогда войти в реку справа и слева от переправляющихся и итти им навстречу, делая вид, будто они собираются перейти на тот берег, причем копейщикам следует продеть руку через ремень копья, а лучникам наложить стрелу на тетиву лука, но им не надо заходить далеко в реку. (29) А своим солдатам он приказал, когда камни из пращей кардухов будут достигать цели и щиты эллинов зазвенят, запеть пэан и бегом направиться на врагов, а когда те обратятся вспять и трубач со стороны реки подаст боевой сигнал, сделать поворот направо, последним рядам итти впереди, всем бежать и как можно быстрее переправиться, не покидая, однако, своего места в строю, чтобы не мешать друг другу. И тот воин, который первым переправится на ту сторону реки, будет самым доблестным.
(30) Кардухи, заметив, что в прикрытии осталось уже мало народу, – ведь даже многие из тех, которым было поручено остаться, ушли, охраняя кто вьючный скот, кто вещи или гетер, – напали весьма смело и стали стрелять из пращей и луков. (31) А эллины запели пэан и бегом пустились на них. Враги не устояли, ведь они как горные жители были хорошо снаряжены для нападений и отступлений, но вооружение их не годилось для рукопашного боя. (32) Тут трубач подал сигнал, и враги побежали еще быстрее, а эллины повернули назад и изо всех сил спешили переправиться через реку. (33) Заметив это, часть врагов снова побежала к реке и стала стрелять, ранив нескольких человек, но большая часть кардухов не прекращала бегства и тогда, когда эллины уже достигли противоположного берега. (34) А те эллины, которые шли навстречу переправлявшимся, влекомые собственной отвагой, зашли в реку дальше, чем им было приказано, и вернулись назад после солдат Ксенофонта. Среди них тоже были раненые.
Глава IV
(1) Совершив переправу около полудня, эллины построились и прошли по Армении не менее 5 парасангов, следуя все время по равнине и невысоким холмам; ведь вблизи реки не было деревень из-за войн с кардухами. (2) Та деревня, в которую они пришли, оказалась обширной, в ней находился дворец сатрапа, и большая часть домов здесь была с башнями.
http://www.vehi.net/...nabazis/04.html
- Ксенофонт, Анабазис 4.4.3-4.4.4:
... они прошли в три перехода 15 парасангов до реки Телебоя. (4) Эта река красива, но не велика. Около нее много деревень. Эта местность называется Западной Арменией15. Правителем ее был Тирибаз – друг царя; в его присутствии никто другой не помогал царю при посадке на коня.
http://www.vehi.net/...nabazis/04.html
- Ксенофонт, Анабазис 4.5.9-10:
Хирисоф в сумерки пришел к деревне и натолкнулся перед валом у колодца на женщин и девушек, носивших воду. (10) Те спросили эллинов, кто они такие. Переводчик ответил по-персидски, что они идут от царя к сатрапу. Женщины сказали, что сатрапа здесь нет и что он находится на расстоянии примерно 1 парасанга. Так как было поздно, то эллины вместе с водоносицами прошли по ту сторону вала к комарху.
http://www.vehi.net/...nabazis/04.html
- Ксенофонт, Анабазис 4.5.34:
(34) После взаимных приветствий Хирисоф и Ксенофонт сообща, через говорившего по-персидски переводчика, стали расспрашивать, комарха, что это за страна. Он сказал, что это Армения. Затем они опросили, для кого выращиваются кони. Комарх ответил, что это дань царю22. Соседняя страна, по его словам, – это страна халибов, и он описал ведущую туда дорогу.
http://www.vehi.net/...nabazis/04.html
- Ксенофонт, Анабазис 4.6.4-5 (переход из Армении к долине реки Фасис (Аракс?), откуда, на расстоянии примерно 55 километров, на спуске на равнину греков встретило войско местных жителей Восточно-Понтийских гор (Лазистанский хребет, т. е. Париадр): халибов, таохов и фазианов):
... они прошли в семь переходов, примерно по 5 парасангов в день, до реки Фазиса, шириной в 1 плетр. (5) Оттуда они прошли в два перехода 10 парасангов. На перевале перед спуском в равнину против них выстроились халибы25, таохи26 и фазианы27.
http://www.vehi.net/...nabazis/04.html
- Ксенофонт, Анабазис 4.7.1:
(1) Откуда эллины за пять переходов прошли 30 парасангов и прибыли к таохам. Продовольствие иссякло. Дело в том, что таохи жили и неприступных укрепленных местах, куда были снесены все их запасы.
http://www.vehi.net/...nabazis/04.html
Ксенофонт, Анабазис 4.7.15-4.8.3:
(15) Оттуда они прошли через страну халибов в семь переходов 50 парасангов. Племя халибов самое храброе из всех племен, через земли которых проходили эллины; они вступили с последними в рукопашный бой. Халибы носили льняные панцыри, доходившие до нижней части живота, а вместо чешуек панцыря они пользовались сучеными, туго переплетенными веревками. (16) Они носили также поножи и шлемы, а у пояса кинжал вроде лаконского меча30, которым закалывали тех, кого удавалось осилить, затем отрезали у них головы и уносили их с собой, причем пели и плясали, когда попадались на глаза врагам. Халибы также имели при себе копья длиной примерно в 5 локтей с одним острием. (17) Они отсиживались в поселениях, а когда эллины оставляли их позади, следовали за ними, все время сражаясь. Жили они в укрепленных местах, и продовольствие у них было собрано там же; потому эллины не могли там ничего достать и питались скотом, забранным у таохов. (18) От халибов эллины прибыли к реке Арпасу, шириной в 4 плетра. Оттуда они в четыре перехода прошли 20 парасангов по равнине через страну скифинов31 и пришли в деревни; здесь они пробыли 3 дня и пополнили свои запасы.
(19) Оттуда они прошли в четыре перехода 20 парасангов до большого, богатого и многолюдного города по имени Гимниада32. Правитель этой страны прислал эллинам провожатого из этого города, чтобы провести их через враждебную для местных жителей страну. (20) Придя к эллинам, этот человек заявил, что он через 5 дней приведет их в такое место, откуда они увидят море; порукой тому его голова. Указывая дорогу, он, при вступлении во враждебную скифинам область, стал побуждать эллинов жечь и разрушать страну33. Тогда все поняли, что он пошел только ради этого, а не из расположения к эллинам. (21) На пятый день они пришли к горе по имени Фехес34. Когда солдаты авангарда взошли на гору они подняли громкий крик. (22) Услышав этот крик, Ксенофонт и солдаты арьергарда подумали, что какие-то новые враги напали на эллинов спереди, тогда как жители выжженной области угрожали им сзади, и солдаты арьергарда, устроив засаду, убили нескольких человек, а нескольких взяли в плен, захватив при этом около 20 плетеных щитов, покрытых воловьей косматой кожей. (23) Между тем, крик усилился и стал раздаваться с более близкого расстояния, так как непрерывно подходившие отряды бежали бегом к продолжавшим все время кричать солдатам, отчего возгласы стали громче, поскольку кричащих становилось больше. (24) Тут Ксенофонт понял, что произошло нечто более значительное. Он вскочил на коня и в сопровождении Ликия и всадников поспешил на помощь. Скоро они услышали, что солдаты кричат "Море, море!" и зовут к себе остальных. Тут все побежали вперед, в том числе и арьергард, и стали гнать туда же вьючный скот и лошадей. (25) Когда все достигли вершины, они бросились обнимать друг друга, стратегов и лохагов, проливая слезы. И тотчас же, неизвестно по чьему приказу, солдаты нанесли камней и сложили большой курган. (26) На него возложили множество свежесодранных бычачьих шкур, палки и взятые у врагов плетеные щиты, причем сам вожак рубил, щиты и побуждал других к тому же. (27) После этого эллины отпустили вожака домой, подарив ему из общественного имущества коня, серебряную чашу, персидскую одежду и 10 дариков; но он преимущественно просил перстней и набрал их много у солдат. Указав эллинам деревню, где они могли расположиться, и дорогу, по которой им надо было пройти к макронам35, он с наступлением вечера покинул их и скрылся.
Глава VIII
(1) Отсюда эллины прошли через страну макронов в три перехода 10 парасангов. В первый же день они пришли к пограничной реке, отделявшей землю макронов от земли скифинов. (2) По правую руку от них возвышались совершенно неприступные горы, а слева протекала другая река, в которую впадала река пограничная, и через эту последнюю реку надлежало им пройти. Берега этой реки густо поросли деревьями, правда не толстыми, но частыми. Направляясь к реке, эллины рубили деревья, спеша как можно скорей уйти из этой страны. (3) Макроны, вооруженные щитами и копьями и в волосяных хитонах, выстроились на другом берегу напротив переправы.
http://www.vehi.net/...nabazis/04.html
- Ксенофонт, Анабазис 4.8.5-9:
На его вопрос они ответили: "Макроны". "Спроси теперь, – сказал Ксенофонт, – почему они выстроились против нас и ведут себя, как наши враги". (6) Они ответили: "Потому что вы идете на нашу страну". Стратеги приказали передать им, что эллины пришли не с тем, чтобы причинить им зло, но что они вели воину с царем и теперь, возвращаясь обратно в Элладу, стремятся дойти до моря. Макроны спросили, могут ли эллины поклясться в этом. (7) Стратеги ответили согласием дать и получить клятвы. Тогда макроны дали эллинам варварское копье, а эллины макронам – эллинское, так как по представлениям макронов в этом и состоит клятва. И, кроме того, обе стороны призывали в свидетели богов.
(8) После заключения договора макроны тотчас же, вместе с эллинами, стали рубить деревья и прокладывать дорогу, словно они имели намерение совершить переправу вместе с ними, и, кроме того, предоставили им в продажу какое могли продовольствие и вели их в течение 3 дней, пока не доставили к границе колхов36. (9) Там возвышались высокие горы и на них выстроились колхи. Сперва эллины построились против них в фалангу с тем, чтобы в этом строю взойти на гору, но потом стратеги решили собраться и обсудить, как лучше дать, сражение.
http://www.vehi.net/...nabazis/04.html
- Ксенофонт, Анабазис 4.8.18-20:
(18) Аркадские пельтасты под начальством Эсхина из Акарнании подумали, что враги бегут, они подняли крик, устремились вперед и первыми взошли на гору. За ними последовали аркадские гоплиты под начальством Клеанора из Эрхомен. (19) А враги, как только эллины перешли на бег, не выдержали и каждый побежал кто куда мог.
(20) Эллины, взойдя на гору, расположились в многочисленных деревнях, полных съестных припасов.
http://www.vehi.net/...nabazis/04.html
- Ксенофонт, Анабазис 4.8.22-24:
(22) Отсюда они прошли в два перехода 7 парасангов и прибыли к морю в Трапезунт38, многолюдный эллинский город на Евксинском Понте, колонию Синопы в стране колхов. Там они пробыли около 30 дней в деревнях колхов, откуда делали набеги на Колхиду. (23) Базар лагерю предоставляли трапезунтцы, которые хорошо приняли эллинов и в знак гостеприимства послали им дары: быков, ячмень и вино. (24) Они также содействовали им при заключении договоров с соседними колхами, жившими по большей части на равнине, и от тех тоже прибыли дары гостеприимства в виде рогатого скота.
http://www.vehi.net/...nabazis/04.html
- Ксенофонт, Анабазис 5.2.1-3:
(1) Когда уже больше нельзя было достать продовольствия с расчетом в тот же день вернуться в лагерь, Ксенофонт, взяв проводников из Трапезунта, одну половину войска повел на дрилов4, а другую – оставил охранять лагерь. Дело в том, что колхи, изгнанные из собственных домов, собрались в большом числе на горах и оттуда неотступно следили за эллинами. (2) Однако трапезунтцы не повели эллинов туда, где легко было достать продовольствие, так как люди, жившие там, были их друзьями. Но они с готовностью повели их на дрилов, которые причиняли им много хлопот, в местность гористую и малодоступную, против самого воинственного из припонтийских племен. (3) Когда эллины пришли в горную местность, дрилы принялись жечь все те укрепленные поселения, которые, по их мнению, могли быть захвачены, а сами уходили. Поэтому здесь нечего было взять, кроме разве свиньи или коровы, или другой какой-либо скотины, спасшейся от огня. Но одно укрепленное место было их главным городом, и туда укрылись все дрилы. Вокруг города был очень глубокий овраг и подступ к городу был труден.
http://www.vehi.net/...nabazis/05.html
- Ксенофонт, Анабазис 5.3.1-3:
Глава III
(1) Поскольку Хирисоф не возвращался и налицо не было достаточного количества кораблей, да и продовольствие больше неоткуда было доставать, эллины решили итти дальше пешим порядком. На корабли погрузили больных, тех, кому было свыше 40 лет, детей, женщин и все вещи, без которых можно было обойтись. Посадили на корабли и старших стратегов Филесия и Софенета и велели им заботиться о плывущих. Остальные пошли пешком, так как дорога была исправлена.
(2) На третий день похода эллины пришли в Керасунт6 – эллинский город на берегу моря, колонию Синопы в Колхиде. (3) Там они пробыли 10 дней и произвели смотр и подсчет войска, причем налицо оказалось 8600 человек. Эти спаслись, а остальные погибли в борьбе с неприятелем, от холода и разных болезней.
http://www.vehi.net/...nabazis/05.html
- Ксенофонт, Анабазис 5.4.1-3:
(1) Прибывшие в Керасунт морем отправились оттуда дальше таким же путем, а остальные пошли по суше. (2) Когда они подошли к границе моссинойков16, то послали к ним трапезунтца Тимесития, который был проксеном17 последних, с вопросом – итти ли им через их область как через страну дружественную или как через страну враждебную. Моссинойки ответили, что не пропустят эллинов. Они полагались на неприступность своих укрепленных мест. (3) Тогда Тимеситий сообщил, что моссинойки, живущие по ту сторону гор, враги этим моссинойкам. Решено было связаться с ними и узнать, не согласны ли они заключать союз.
http://www.vehi.net/...nabazis/05.html
- Ксенофонт, Анабазис 5.4.15-18:
(15) Последнее было расположено впереди города, называвшегося главным городом моссинойков, где находился и их акрополь. Из-за него-то и происходила война, так как считалось, что владеющие акрополем являются тем самым и господами всех моссинойков, а передавали, будто теперешние его обладатели владели им не по праву, но пользовались преимуществом, захватив силой это общее достояние.
(16) За варварами последовали и некоторые эллины, но не по приказанию стратегов, а ради грабежа. Враги держались спокойно до тех пор, пока моссинойки не приблизились. Когда же те подошли к укреплению, враги сделали вылазку, обратили их в бегство и убили много варваров и нескольких сопутствовавших им эллинов и преследовали их до тех пор, пока не увидели идущее на помощь эллинское войско.
(17) Тогда они повернули назад и стали уходить, отрезав головы убитых; они показывали головы эллинам и своим врагам и в то же время плясали под звуки какого-то напева. (18) А эллины очень досадовали на то, что враги теперь станут еще смелее и что их товарищи, сопровождавшие моссинойков, побежали вместе с ними, хотя их и было много. Ничего подобного еще не случалось за все время похода.
http://www.vehi.net/...nabazis/05.html
- Ксенофонт, Анабазис 5.4.30-34:
(30) Эллины подкрепились там пищей и пошли дальше, передав укрепленное место своим союзникам моссинойкам. Все легко доступные укрепленные места сторонников враждебных эллинам моссинойков при походе эллинов либо оставлялись жителями, либо добровольно сдавались. (31) А большая часть укрепленных мест была именно такова. Они отстояли друг от друга стадий на 80, одни больше, другие меньше. Жители их перекликаются между собой, и крик слышен от одного города до другого, – до такой степени эта страна изобилует возвышенностями и глубокими ущельями. (32) При проходе через страну дружественных моссинойков эллинам показали откормленных сыновей богатых родителей, упитанных вареными каштанами, изнеженных, чрезвычайно белых и почти одинаковых в вышину и ширину; спины их размалеваны, а спереди они сплошь покрыты татуированными цветами. (33) Они хотели на виду у всех сойтись с гетерами, которых вели с собой эллины, ибо таков у них обычай. Все, как женщины, так и мужчины, у них белы. (34) Эллины, совершавшие поход, говорили о моссинойках, что это самый варварский из всех народов, через земли которых они проходили, и наиболее чуждый эллинским обычаям. Ибо они делали на людях-то, что другие совершают только наедине, а наедине вели себя так, как другие ведут себя на людях: разговаривали и смеялись сами с собой и плясали где попало, словно показывая свое искусство другим.
http://www.vehi.net/...nabazis/05.html
- Ксенофонт, Анабазис 5.5.1-25:
Глава V
(1) Страну моссинойков, как враждебную, так и дружественную, эллины прошли в восемь переходов и прибыли к халибам. Халибы немногочисленны и подвластны моссинойкам, и живут они преимущественно добыванием и обработкой железа. (2) Оттуда эллины пришли к тибаренам20. Страна тибаренов гораздо более плоская, и в ней есть расположенные у моря не очень сильно защищенные поселения. Стратеги хотели напасть на них и отдать их солдатам на грабеж, и потому они не приняли подарков, присланных тибаренами, но, приказав послам обождать результатов совещания, принесли жертвы. (3) Однако после многократных жертвоприношений все прорицатели в конце концов объявили, что боги решительно не одобряют войны. Поэтому стратеги приняли подарки и, проходя в течение 2 дней по этой стране как стране дружественной, прибыли в эллинский город Котиору21, колонию Синопы в стране тибаренов.
(4) [До этих мест войско шло пешком. Длина пути отступления от места битвы под Вавилоном до Котиор составляет сто двадцать два перехода – 620 парасангов, или 18600 стадий; количество потраченного на этот путь времени равняется 8 месяцам].
(5) Здесь эллины пробыли 45 дней. В течение этого времени они сперва принесли жертвы богам и устроили торжественные шествия22 по отдельным эллинским народностям и гимнастические состязания. (6) Что касается до продовольствия, то они брали его частично из Пафлагонии23, а частично из области котиоритов, так как те не открыли им базара и даже не приняли в город больных.
(7) В это время прибыли послы из Синопы24, вследствие опасений как за город котиоритов, принадлежавший им и плативший им дань, так и за их область, о которой они слышали, будто она опустошается.
(8) Придя в лагерь, они начали говорить, и Гекатоним, который считался хорошим оратором, сказал: "Воины, нас послал город Синопа с поручением восхвалить вас как эллинов, победивших варваров, а также принести вам поздравления по случаю того, что, пройдя, как мы слышали, через многочисленные и тяжелые испытания, вы спаслись и явились сюда. (9) Так как мы тоже эллины, то надеемся видеть с вашей стороны доброе, а никак не дурное отношение, тем более что, мы никогда не начинали враждебных действий против вас. (10) Эти вот котиориты наши колонисты; мы передали им эту область,
отняв ее у варваров. За это они платят нам положенную дань, как делают это и жители Керасунта и Трапезунта, и поэтому всякую нанесенную им обиду город синопцев примет на свой счет.
(11) "Между тем, до нас дошли слухи, будто вы силой вошли в город и некоторые из вас поселились там в домах и будто вы силой, без разрешения, берете из области то, в чем нуждаетесь. (12) Этого мы не одобряем, и если это будет продолжаться, то нам придется заключить союз с Корилой25, с пафлагонцами и со всеми, с кем только будет возможно".
(13) Ксенофонт выступил и ответил на это от лица всего войска: "Граждане Синопы, мы радуемся, что пришли сюда, сохранив хотя бы только свою жизнь и оружие. Ведь нет никакой возможности везти и нести имущество и одновременно сражаться с врагами. (14) Когда мы пришли в эллинские города, например в Трапезунт, где нам предоставили базар, мы покупали продовольствие за деньги, а в ответ на оказанное нам уважение и из благодарности за отпущенные войску подарки, мы со своей стороны почитали их (трапезунтцев) и держались вдали от тех варваров, с которыми они дружили. А их врагам, против которых они нас водили, мы, по мере сил, причиняли зло. (15) Спросите у них самих, что они о нас думают, так как в нашей среде есть люди, посланные с нами по дружбе из Трапезунта в качестве проводников. (16) Если мы приходим куда-нибудь, где не располагаем базаром, будь то варварская или эллинская земля, мы сами берем продовольствие, но не из заносчивости, а по необходимости. (17) С кардухами, таохами и халдеями, хотя они не подвластны царю и очень сильны, мы все же обращались как с врагами, так как необходимо было захватить продовольствие, а они не открывали нам базара. (18) Но макронов, хотя они и варвары, мы считали своими друзьями, так как они предоставили нам какой могли базар, и мы не захватили силой ничего, им принадлежащего.
(19) "А если мы забрали кое-что у котиоритов, которых вы считаете своими, то они сами в этом виноваты, так как они отнеслись к нам не по-дружески и, закрыв ворота, не приняли нас в город, а также не выслали продовольствия за городские стены. А ссылались они при этом на приказ назначенного вами гармоста26. (20) Что же касается до твоих слов о том, будто мы вошли в город силой и расположились в домах, то мы ведь только просили принять больных под крышу, но поскольку котиориты не открыли ворот, мы сами вошли в город там, где имелся доступ, но в остальном не совершили никаких насилий. Больные, поместясь в домах, живут за собственный счет, а мы сторожим ворота, чтобы наши больные не зависели от вашего гармоста и мы могли взять их обратно, когда захотим. (21) А мы, остальные, расположились, как вы видите, под открытым небом и на военном положении, готовые отплатить добром тем, кто хорошо с нами обойдется, и отомстить причиняющим нам зло.
(22) "Что же до твоих угроз, будто у вас имеются намерения заключить против нас союз с Корилой и пафлагонцами, то мы, если это будет неизбежно, сразимся с теми и другими; ведь мы уже сражались с гораздо более многочисленными врагами, чем вы. (23) Но если мы решим подружиться с пафлагонцем, а мы слышали, что он зарится на ваш город и приморские поселения, то мы постараемся заручиться его дружбой, содействуя ему в его предприятиях".
(24) Тут прибывшие с Гекатонимом стали явно выказывать свое неудовольствие его (Гекатонима) речью, и один из них выступил и сказал, что они пришли не воевать, но с тем, чтобы доказать свою дружбу. "И если вы придете в город синопцев, – говорил он, – то мы там пришлем вам дары гостеприимства, а сейчас прикажем здешним жителям выдать вам, что они смогут; мы ведь видим: все что вы говорите, – правда". (25) После этого котиориты прислали подарки, а стратеги эллинов оказали гостеприимство послам Синопы, и они много и дружелюбно беседовали друг с другом о разных вещах и, между прочим, старались получить сведения об остальном пути и о взаимных нуждах.
http://www.vehi.net/...nabazis/05.html
andy4675
19.04 2015
Каппадокийцы и каппадоки:
Греки Каппадокии:
https://en.wikipedia...padocian_Greeks
http://www.kappadokes.gr/index.php
http://mikrasiatis.g...eias-ioanninon/
Понтийские греки:
http://www.karalahana.com/english.html
1. Древние каппадокийцы времён от персидского завоевания до конца Западной Римской империи:
- Каппадокийцы и Каппадокия в составе Персидской империи:
а. Датам, сын Камисара:
http://ancientrome.r...pot/datam-f.htm
- Цари Каппадокии эпохи Эллинизма:
а. Перечень и краткие данные:
http://hrono.ru/biog.../kappadokii.php
б. Монеты царей Каппадокии:
http://coins.msk.ru/articles/11/100/
в. Цари Каппадокии и Каппадокийское царство в первоисточниках:
http://www.attalus.o...cappadocia.html
- Цари Понта Эпохи Эллинизма:
а. Сапрыкин, Понтийское царство: Государство греков и варваров в Причерноморье, 1986 г.:
http://www.sno.pro1....rstvo/index.htm
б. Краткая хронодиаграмма Понтийского царства:
http://www.historyfi...toliaPontus.htm
в. Аппиан, Римская история, Войны с Митридатом:
http://ancientrome.r...an/hist-f11.htm
г. Понтийские цари и Понтийское царство в первоисточниках:
http://www.attalus.o...s/p/pontus.html
2. Средневековые каппадокийцы и понтийцы времён Византийской империи:
- Византийские цари, администраторы и полководцы родом из Понта и Каппадокии.
а. Фоки - крупные земельные магнаты в Каппадокии. Этому семейству Михаил Атталиат приписывал происхождение от древнеримского рода Фабиев, Ибн аль-Асир считал этот род родом арабского происхождения, имевшим корни в Тарсе. Первый достоверно известный представитель семейства - турмарх (с 872 года) Фока, отец Никифора Фоки Старшего, деда императора Никифора II Фоки II. Были высказаны мысли как о связях Фок с императором Фокой I (бывшим центурионом), так и об их вероятном христианском грузинском или армянском происхождении, на основании наиболее популярных имён внутри семейства, Варда и Лев, распространённых в указанном регионе. Последние гипотезы можно считать безосновательными.
Фоки в поствизантийский период (Греция, Пелопоннес и Крит):
http://www.hellinon....ISOS/Phokas.htm
б. Семейство Гавра:
А. В. Васильев, М. Н. Автушенко, Династия Гаврасов-Таронитов. Потомки святого Феодора Стратилата:
http://www.krimoved-...a-feodoro9.html
Святой Феодор Гаврас Стратилат. Икона из монастыря Панагия Сумела (Греция)
"Мангуп - последний оплот династии Гаврасов", Рубен АТОЯН:
http://aniv.ru/archi...v-ruben-atojan/
в. Люди из Трапезунтской империи:
Панарет, Трапезунтская Хроника:
http://www.vostlit.i...t/frametext.htm
Ф.И. УСПЕНСКИЙ, ОЧЕРКИ ИСТОРИИ ТРАПЕЗУНДСКОЙ ИМПЕРИИ:
http://rikonti-khals...od.ru/Usp00.htm
Карпов С. П.Трапезундская империя и Западноевропейские государства в XIII-XV вв. М.: Издательство Московского университета, 1981
http://historylib.or...-v-XIII-XV-vv-/
г. Греко-византийское семейство Малеинов в Каппадокии. Крсманович, Стураитис и Каждан писали по поводу этого семейства. Со временем вступили в семейные связи с армянским семейством Куркуасов-Цимисхиев.
Влисиду:
http://www.politeian...s-aionas-203334
д. Иоанн Каппадок:
Византийская просопография:
http://books.google....epage&q&f=false
- Византийские историки из Каппадокии и Понта:
Филосторгий из местечка Борисса в Каппадокии:
http://www.tertullia...ilostorgius.htm
- Византийские святые из Каппадокии и Понта, и каппадоки.
а. Великие Каппадокийские Отцы Церкви (Василий Кесарийский, Григорий Нисский и Григорий Назианзин Богослов):
И. Мейендорф:
http://krotov.info/l...ey/patr_11.html
А. В. Карташев, Вселенские Соборы:
https://www.sedmitza...ib/text/435077/
б. Святители из Каппадокии.
Святительница Грузии, святая Нино Каппадокийская (родственница Георгия Победоносца):
http://oca.org/saint...ener-of-georgia
Григорий Просветитель - парфянин, уроженец Кесареи Каппадокийской. Агафангелос, Житие святого Григория Просветителя, крестителя Армении (и его сыновья - Аристакес и Вртанес, католикосы Армении):
http://vehi.net/isto...elos/ru/02.html
Пётр Святитель (брат Василия Великого и Григория Нисского; старший мальчик в семье), епископ Севастии - на тот момент входившей в состав Малой Армении (со времён Диоклетиана), став её столицей:
http://www.bartleby.com/210/1/091.html
в. Другие каппадокийские святые:
Григорий Чудотворец, уроженец Неокесарии:
http://oca.org/saint...-of-neocaesarea
http://tvorenia.russ...=vitae.vita_002
Георгий Победоносец, уроженец Мелитены в Каппадокии (католические жития) или Диосполь, поселения в Иудее (посёлок Лидда) (православные жития):
http://www.american-...oodpassion3.htm
http://www.coptic.or...e00budguoft.pdf
Святая Макрина (сестра Василия Великого и Григория Нисского, первородный ребёнок в семье):
http://days.pravosla...fe/life4264.htm
Амфилохий Иконийский (уроженец Кесареи, двоюродный брат Григория Назианзина):
http://www.portal-sl...authors/351.php
Мученик Акакий Каппадокиянин:
http://www.pravenc.ru/text/63804.html
Святой Власий из Севастии Каппадокийской:
http://monar.ru/inde.../11/life01.html
Григорий Назианзин Старший, его жена Нонна и дочь Горгония - родители и сестра Григория Богослова:
http://web.archive.o...az/slova/18.htm
Кесарий Назианзин, младший брат Григория Богослова:
http://books.google....epage&q&f=false
Преподобный киновиарх Феодосий Великий:
http://days.pravosla...ife/life193.htm
Агапит Каппадок, епископ Синнады во Фригии:
http://oca.org/saint...nada-in-phrygia
Андрей Кесарийский:
http://www.pravenc.ru/text/115278.html
Савва Освященный из деревни Муталаски в Каппадокии:
http://jerusalem-ipp...z/jd/sava/a/as/
Афанасий Афонский, уроженец Трапезунда:
http://days.pravosla...fe/life4160.htm
40 севастийских мучеников:
Василий Великий, Беседа 19: на день святых четыредесяти мучеников:
http://www.krotov.in..._vel/2_229.html
Дорофея Кесарийская:
http://simvol-veri.r...-i-feofila.html
Мученик сотник Лонгин:
http://days.pravosla...fe/life6700.htm
Святой Саркис - грек из Каппадокии, святой Армянской Церкви:
Sarkis was a Greek from the area of Cappadocia on the Anatolian plain.
http://www.armenianc...is-the-warrior/
г. Еретики.
Евномий Кизикский:
http://www.ccel.org/...pnf208/ix.xxxix
д. Принявшие мучение или святость в Каппадокии иноземцы.
Святой Иоанн Росос:
http://www.saint.gr/1780/saint.aspx
е. Патриархи и епископы.
Патриарх Иоанн II Каппадок:
https://en.wikisourc..._Constantinople
3. Каппадокийцы и понтийцы времён Сельджукского султаната, эмирата Караман и Османской империи:
Костаки-паша Адосидис из Кайсери (Кесареи), османский дипломат и князь Самоса:
http://www.greekency...-1895-p126.html
Константин Ваяннис, коммендант (князь) Самоса, уроженец Неаполя Каппадокии:
http://pandektis.ekt...dle/10442/67895
Георгий Георгиади из каппадокийского городка Прокопий (Ургюп), князь Самоса:
http://www.samosin.g...Grigoriadis.jpg
Теодор Касап(ис) из Кайсери (Кесареи) - издатель газет, некоторое время - личный секретарь А. Дюма.
4. Понтийские греки Нового времени (в Республике Турция, Греции, США, Австралии и Германии), а также уроженцы бывшей Каппадокии и Понта в составе Турции и Греции:
Семейство банкиров Песмазоглу.
Этномартир деспот Эмилиан (Лазаридис), уроженец Иконийского округа:
http://www.pemptousi...ton-afovo-desp/
Арсений Каппадокийский:
http://azbyka.ru/ote...padokijskij.pdf
Паисий Святогорец:
Шоколадный король Леонид Кестекидис:
https://www.leonidas.com/splash?to=
Продромос Бодосакис-Афанасиадис из деревушки Порос в Южной Каппадокии, бизнесмен:
http://www.tovima.gr...cle/?aid=165017
5. Греческие языки поствизантийской Каппадокии и Понта:
https://commons.wiki....png?uselang=ru
- Каппадокийский диалект поствизантийского (средне)греческого языка:
https://ru.wikipedia...адокийский_язык
https://en.wikipedia...ppadocian_Greek
- Понтийский диалект (средне)греческого и новогреческого языков (ромэйка, ромэика):
Отлично = emorfa
Какие новости? = ndo hapar eshis
Αροθυμια – arothymia – скука, печаль
Араэво (новогреч. гирэво) - искать
Ндо; - Что?
Мухтерон (турецкое "мухтар") - поросёнок
Шониз (новогреч. хьёнИзи) - идёт снег
Врэш (новогреч. врЭхи) - идёт дождь
МорОн (новогреч. морО) - ребёнок
фаатЭра (древнегреч. фигатер) - дочь
шЭри (новогреч. хЕри) - рука
лалИя (новогречь лалО - говорить, лалИя - звук голоса) - говор, язык
дулИя (новогреч. дулИя - рабство; дульЯ - работа) - работа
http://www.cam.ac.uk...-a-modern-world
https://pnt.wikipedi...οντιακόν_λαλίαν
https://ru.wikipedia...Понтийский_язык
6. Музеи:
- Музей греков Каппадокии в деревне беженцев Неа Карвали (в 8 км от Кавалы):
http://www.imma.edu....tml?museum_id=1
http://www.kavalagre...is-kappadokias/
Караманлидское письмо: письмо греческими буквами на турецком языке. Применялось туркоязычными греками М. Азии, называвшимися караманлидами:
andy4675
19.04 2015
Малая Каппадокия (по КБ). Нынешняя Каппадокия в составе Турции.
Фемы Малой Азии. На фоне Каппадокии - фемы Каппадокия (на западе частично лежит в Ликаонии и Исаврии), Харсиан, Севастия и Ликанд. Фемы Понта - Армениак и Халдия. Фема Колония относится частично Понту, частично Каппадокии и частично Малой Армении (фема Месопотамия).
Малая Азия. Исторические области. На востоке видны (с севера на юг): Понт, Малая Армения, Каппадокия, Киликия:
Исторические области, города и реки Малой Азии (Каппадокия не указана):
Понт:
Каппадокия:
andy4675
19.04 2015
Стены Трапезунта:
Святая Анна - Базилика в Трапезунте:
Базилика монастыря святого Евгения:
Понтийские танцы. Коцари:
Сера:
andy4675
20.04 2015
Святая София Трапезунта:
Амасия (родной город Страбона) на реке Ирис:
Амасия:
andy4675
20.04 2015
Керасунт, 1900 год:
Керасунт, 1911 год:
Керасунт, 1913 год:
Керасунт, 1920 год:
Святой Николай Керасунта:
andy4675
20.04 2015
Автономная Республика Понт в составе Армянского государства по условиям Севрского мира, 10 августа 1920 года:
Условия Севрского мира:
http://www.hri.org/docs/sevres/
Греческие города Понта:
"Дорога смерти":
Васил-ага (понтийское сопротивление османам):
Истиль-ага (Стильян Козмидис) на фоне флага Понтийской Республики:
Панагия Сумела:
andy4675
20.04 2015
Капетан Вангелис Иоаннидис:
Коджа-Анастас (Анастасиос Пападопулос) - символ сопротивления Понта:
http://epontos.blogs...1/Pontos26.html
Митрополии Понта:
andy4675
20.04 2015
Регион на восток и на северо-восток от Каппадокии в период расцвета Урарту:
andy4675
20.04 2015
Каппадокийский очаг. Одежда:
Песня на каппадокийском диалекте:
Турецкие актёры поют и танцуют по-понтийски: эла-эла ("пойдём, пойдём!"):